Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
The Council appeals to all Burundians and United Nations Member States to build on the momentum created through the efforts of Madiba and to support the Regional Peace Initiative, the transitional Government and the Implementation Monitoring Committee." Совет Безопасности призывает всех бурундийцев и государства-члены Организации Объединенных Наций развивать импульс, созданный усилиями Мадибы, и поддерживать региональную мирную инициативу, переходное правительство и Комитет по наблюдению за осуществлением».
The President informed the Board that a President's summary of the discussion on emerging issues had been prepared and would be submitted the following week to the substantive session of the Preparatory Committee for the Special Session. Председатель информировал Совет о том, что Председатель подготовил резюме хода обсуждения новых вопросов и что оно будет представлено на рассмотрение на следующей неделе на основной сессии Подготовительного комитета специальной сессии.
Requests the Executive Director to keep Governments specifically informed, through the Committee of Permanent Representatives on a quarterly basis and the Governing Council at its regular and special sessions, of reallocations of the appropriations or adjustments of the allocations; просит Директора-исполнителя конкретно информировать правительства через Комитет постоянных представителей на ежеквартальной основе и Совет управляющих на его очередных и специальных сессиях о перераспределяемых бюджетных ассигнованиях или корректировках в отношении выделяемых средств;
The Security Council - in its resolutions, in its discussions with the Political Committee and in its discussions with each party to the Lusaka Ceasefire Agreement - has repeatedly emphasized the importance of the national political dialogue for the success of the peace process. Совет Безопасности в своих резолюциях, в ходе своих дискуссий с Политическим комитетом и с каждой из сторон Лусакского соглашения о прекращении огня неоднократно подчеркивал важность национального политического диалога для достижения успеха в мирном процессе.
Following consultations among the members of the Council, on 8 April the Council elected the Permanent Representative of Algeria as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1533, with Benin and the Philippines being elected as Vice-Chairmen, for the term ending on 31 December 2004. После консультаций членов Совета Совет 8 апреля избрал Постоянного представителя Алжира в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1533, а Бенин и Филиппины в качестве заместителей Председателя на срок, заканчивающийся 31 декабря 2004 года.
At its substantive session of 2000, the Council decided to defer to its next substantive session the consideration of the recommendation to graduate Maldives from the list of the least developed countries and requested the Committee at its third session to re-examine its recommendation in that regard. На своей основной сессии 2000 года Совет постановил отложить до своей следующей основной сессии рассмотрение рекомендации об исключении Мальдивских Островов из перечня наименее развитых стран и просил Комитет на своей третьей сессии пересмотреть рекомендацию в этом отношении.
The following authorities are represented in the Committee: the Ministry for Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Defence Staff, the Ministry of the Interior, the National Board of Customs and the Finnish Security Police. В Консультативном совете представлены следующие ведомства: министерство иностранных дел, министерство обороны, штаб обороны, министерство внутренних дел, Национальный таможенный совет и Полицейская служба безопасности Финляндии.
My delegation is pleased that the Security Council extended an invitation to the Chairman of the Organizational Committee of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council, the President of the Peacebuilding Commission and other important actors that are participating in this debate today. Моя делегация рада отметить, что Совет Безопасности направил приглашения Председателю Генеральной Ассамблеи, Председателю Экономического и Социального Совета, Председателю Организационного комитета Комиссии по миростроительству другим важным участникам сегодняшней дискуссии.
At its forty-seventh session, the Trade and Development Board of UNCTAD reviewed the annotated outline of the Programme of Action and requested that the work on the preparation of the draft Programme of Action commence immediately under the authority of the Chairman of the Intergovernmental Preparatory Committee. На своей сорок седьмой сессии Совет по торговле и развитию ЮНКТАД рассмотрел аннотированный план Программы действий и просил безотлагательно начать работу по подготовке проекта Программы действий под руководством Председателя Межправительственного подготовительного комитета.
Earlier this year, the Council met with the heads of State and Government of the countries of the Great Lakes region of Africa and with Foreign Ministers of the Committee of Six of the Economic Community of West African States. В начале этого года Совет провел заседание с участием глав государств и правительств стран района Великих озер Африки и министров иностранных дел Комитета шести Экономического сообщества западноафриканских государств.
However, from the proposals before the Committee, it is not clear how the Internal Justice Council would be constituted, the precise role it would play and the process that would be applied for the selection of its members. Однако из предложений, представленных Комитету, не ясно, как будет формироваться совет по внутреннему правосудию, какую конкретно роль он будет играть и какой процесс будет применяться при отборе его членов.
DRAFT ANNUAL REPORT OF THE HUMAN RIGHTS COMMITTEE TO THE GENERAL ASSEMBLY THROUGH THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UNDER ARTICLE 40 OF THE COVENANT AND ARTICLE 6 OF THE OPTIONAL PROTOCOL ЕЖЕГОДНЫЙ ДОКЛАД КОМИТЕТА ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕ ЧЕРЕЗ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 45 ПАКТА И СТАТЬЕЙ 6 ФАКУЛЬТАТИВНОГО ПРОТОКОЛА
The formulation of the anti-terrorism strategy emanates from the Federal Council, which relies on its Commission on Security at the political level and on the Administrative Committee on Security, as a senior staff body, at the technical level. Разработкой стратегии борьбы с терроризмом занимается Федеральный совет, которому в его работе оказывают содействие Управление безопасности на политическом уровне, и Руководящий орган по вопросам безопасности в качестве главного государственного органа на техническом уровне.
While regular sessions of the Governing Councils of UNEP and UN-Habitat have always been held in Nairobi, the decisions to hold the special sessions of the Governing Council of UNEP outside Nairobi have always been approved by the Governing Council and endorsed by the Committee on Conferences. Очередные сессии советов управляющих ЮНЕП и ООН-Хабитат постоянно проводились в Найроби, но при этом Совет управляющих ЮНЕП всегда одобрял, а Комитет по конференциям утверждал решения о проведении специальных сессий Совета управляющих вне Найроби.
In paragraph 5 of the resolution, the Council requests me, upon the adoption of the resolution and acting in consultation with the Committee established pursuant to resolution 864 on the situation in Angola, to appoint two experts to serve on the monitoring mechanism. В пункте 5 резолюции 1439 Совет просил меня после принятия резолюции и в консультации с Комитетом, учрежденным резолюцией 864 о ситуации в Анголе, назначить двух экспертов в состав механизма наблюдения.
At its 47th plenary meeting, on 24 July 2003, the Economic and Social Council, having endorsed the recommendation regarding Timor-Leste, as contained in the report of the Committee for Development Policy on its fifth session. На своем 47-м пленарном заседании 24 июля 2003 года Экономический и Социальный Совет, одобрив рекомендацию по Тимору-Лешти, содержащуюся в докладе Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии267:
My delegation believes that the Council should be informed of the conclusions of meetings of international, regional and subregional institutions and organizations, and of the results of contacts between the Committee and those institutions and organizations. Моя делегация считает, что Совет должен получить информацию о результатах совещаний международных, региональных и субрегиональных учреждений и организаций, и контактов между Комитетом и этими учреждениями и организациями.
The Council has 24 members, of whom 14 are members of national minorities and representatives of these minorities, representatives of State administration and the Chairman of the National Council Committee for Human Rights and Nationalities. Совет состоит из 24 членов, 14 из которых составляют члены национальных меньшинств и представители этих меньшинств, представители государственной власти и председатель комитета Национального совета по вопросам прав человека и национальностей.
In its resolution 2008, the Economic and Social Council adopted the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, a subsidiary organ of the Council and of the General Assembly for planning, programming and coordination. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2008 утвердил полномочия Комитета по программе и координации, являющегося вспомогательным органом Совета и Генеральной Ассамблеи по вопросам планирования, составления программ и координации.
3.38 By its resolution 1373 of 28 September 2001, the Security Council established a Committee of the Security Council consisting of all the members of the Council to monitor the implementation of the provisions of the same resolution. 3.38 В своей резолюции 1373 от 28 сентября 2001 года Совет Безопасности учредил Комитет Совета Безопасности, в состав которого входят все члены Совета, для контроля за осуществлением этой резолюции.
In that regard, we propose that the General Committee, at the conclusion of the consideration of this item, make a synthesis of the comments and observations on the Security Council and that the Council convene a meeting to examine those observations. В этой связи мы предлагаем, чтобы Генеральный комитет по окончании рассмотрения этого вопроса в сжатом виде изложил комментарии и замечания о реформе Совета Безопасности, и чтобы Совет рассмотрел эти замечания на одном из своих заседаний.
At that session, the Board decided to defer the item until the first regular session of 2005 to follow the consideration of the report, together with the report of the Board of Auditors, by the Fifth Committee during the fifty-ninth session of the General Assembly. На этой сессии Совет постановил перенести рассмотрение этого пункта на первую очередную сессию 2005 года с тем, чтобы проследить за рассмотрением доклада вместе с докладом Комиссии ревизоров Пятым комитетом на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Outlining the main responsibilities of the Monitoring Team in an annex to the resolution, the Security Council introduced more clarity with regard to the basic relationship between the Committee and the established monitoring body. Изложив в приложении к этой резолюции основные функции Группы по наблюдению, Совет Безопасности внес больше ясности в принципиальную связь между Комитетом и учрежденным органом по наблюдению.
The Chairman sought the Council's approval for some additional time to enable the Committee to reflect more thoroughly on the Panel's report and its wide-ranging recommendations and to formulate well-considered recommendations for the Council in order to facilitate the Council's sanctions review. Председатель просил Совет дать некоторое дополнительное время на то, чтобы Комитет мог более тщательно изучить доклад Группы и содержащиеся там разноплановые рекомендации, а также вынести Совету продуманные рекомендации в интересах содействия обзору им введенных санкций.
By paragraph 15 of the resolution the Council, moreover, requested the Committee to submit, on the basis of the Chairman's oral assessments, a written assessment to the Council of the actions taken by States to implement the measures referred to in the resolution. Помимо этого, в пункте 15 резолюции Совет просил Комитет представить Совету на основе устных оценок Председателя письменную оценку шагов, предпринятых государствами для осуществления мер, упомянутых в этой резолюции.