Примеры в контексте "Committee - Совет"

Примеры: Committee - Совет
An advisory committee comprising representatives of IOM, the Ministry of Internal Affairs, other government bodies and NGOs has been set up to ensure the project is implemented effectively. Для более эффективной реализации проекта создан Консультативный совет, куда входят представители МОМ, МВД, иных государственных органов и НПО.
The Council is very familiar by now with the effective work of independent investigative panels and monitoring mechanisms, and it has also heard the findings of field missions undertaken by sanctions committee Chairmen. К настоящему времени Совет прекрасно знаком с эффективной работой независимых групп специалистов по расследованию и механизмов мониторинга, а также знает о выводах полевых миссий, сделанных председателем санкционного комитета.
In the third case, the Council, by its resolution 1367 of 10 September, terminated the arms embargo against the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo, and dissolved the related sanctions committee. Что касается третьего случая, то Совет своей резолюцией 1367 от 10 сентября прекратил действие эмбарго на поставки оружия Союзной Республике Югославии, включая Косово, и распустил соответствующий комитет по санкциям.
Turning to physical education, for many years the United States President's Council on Physical Fitness and Sports has served well as an advisory committee of volunteer citizens. В связи с вопросом о физическом воспитании я хотела бы отметить, что на протяжении многих лет Совет по физическому воспитанию и спорту при президенте Соединенных Штатов успешно выполняет роль консультативного комитета граждан-добровольцев.
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees standing committee; Plan International participated in the meeting and issued an oral statement on birth registration via International Council of Voluntary Agencies, 2010. Постоянный комитет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев; организация «План интернэшнл» участвовала в заседании и выступила с устным заявлением по вопросу регистрации детей при рождении через Международный совет добровольных учреждений, 2010 год.
The global executive board, a subgroup of the committee from which it will receive delegated authority to oversee the execution of decisions, will meet at least three times a year, where possible in connection with suitable international meetings. Исполнительный совет по Глобальной стратегии, являясь органом Комитета, который делегирует ему полномочия по надзору за исполнением решений, будет собираться на свои заседания по меньшей мере три раза в год, по возможности в связи с проведением подходящих международных совещаний.
The Council either approves or, at the least, takes note of the nominations depending on the particular legislative arrangement of the committee. Совет либо утверждает, либо, по крайней мере, принимает к сведению предложенные кандидатуры в зависимости от конкретного порядка, установленного им для соответствующего комитета.
Within the Quick Start Programme, the governing structure comprises the Executive Board and the Trust Fund Implementation committee, both answerable to its governing body, the International Conference on Chemicals Management. В рамках Программы ускоренного запуска проектов структура управления включает Исполнительный совет и Комитет целевого фонда по осуществлению; оба они подотчетны ее руководящему органу - Международной конференции по регулированию химических веществ.
With a view to activating those goals, both parties agree to establish a relevant supreme council and ministerial council which will jointly constitute a political advisory committee that will enable the two Ministries of Foreign Affairs to act expeditiously. С целью достижения этих целей обе стороны договорились учредить соответствующий высший совет, а также министерский совет, которые совместно будут выполнять роль политического консультативного комитета, что позволит двум министерствам иностранных дел действовать более оперативно.
The Council of Ministers established a committee, led by the Minister of Housing and Physical Planning, to devise modalities for the relocation process and to ensure that the necessary infrastructure is in place within five years. Национальный совет министров учредил комитет, возглавляемый министром жилищного строительства и территориального планирования, для определения условий перевода столицы и обеспечения необходимой инфраструктуры в течение пяти лет.
Key activities: The Secretariat to transform the existing Advisory Board into a multi-partner steering committee in which all Habitat Agenda partner groups will be represented, as recommended by the review. Основные мероприятия: Секретариат должен преобразовать существующий Консультативный совет в руководящий комитет с участием широкого круга партнеров, в котором будут представлены все группы партнеров по Повестке дня Хабитат, как рекомендовано в обзоре.
The Higher Council on Childhood had established a committee on children with disabilities, which was currently working on an educational and health-care strategy for those children. Высший совет по делам детей создал комитет по делам детей-инвалидов, который в настоящее время разрабатывает стратегию действий в интересах таких детей в сфере образования и здравоохранения.
The UNEP Governing Council, by its decision 25/5, agreed that in developing the mercury instrument the intergovernmental negotiating committee should include provisions to address mercury-containing waste and recognized the need to facilitate the environmentally sound management of mercury. В своем решении 25/5 Совет управляющих ЮНЕП постановил, что при разработке документа по ртути Межправительственный комитет для ведения переговоров должен включить положения, учитывающие ртутьсодержащие отходы и признающие необходимость содействия экологически безопасному регулированию ртути.
Establishment of structures for housing such bodies as the executive council, coordinating committee, sectoral committees and the local Communities' Courts of Justice Создание таких структур, как исполнительный совет, координационный комитет, секторальные комитеты и общинные суды
If a specialized committee or caucus for the MDGs needs to be established, one of its main functions is precisely to help ensure coherence and coordination throughout the parliamentary system when developing an integrated approach to the MDGs. Если потребуется создать специальный комитет или совет по ЦРДТ, то одной из его основных функций должно стать конкретное оказание содействия в деле обеспечения согласованности и координации усилий в рамках всей парламентской системы при разработке комплексного подхода к ЦРДТ.
In addition to revising annual assessed contributions from member States, at its eleventh session the Governing Board appointed an eleven-member committee to review the operations of the Institute, including by exploring opportunities for enhanced funding support from all stakeholders. Пересмотрев ежегодные начисленные взносы государств-членов, Совет управляющих на своей одиннадцатой сессии также назначил комитет в составе одиннадцати членов для проведения обзора деятельности Института, в том числе посредством изучения возможностей увеличения финансовой поддержки со стороны всех заинтересованных сторон.
To set up an additional body such as an executive board or a programme and budget committee and task it to oversee specifically the strategic management, the budget and the activities of the Office. Данный вариант предусматривает создание дополнительного органа, такого как исполнительный совет или комитет по программным и бюджетным вопросам, который осуществлял бы надзор за стратегическим управлением, бюджетом и деятельностью Управления.
Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out on-site assessment visits throughout the island. Помимо этого, консультативный совет комитета по сохранению, физической защите и восстановлению недвижимого культурного наследия Кипра проводил на всей территории острова оценки на местах.
The Council of Ministers, for its part, appoints a committee made up of equal numbers of representatives from the Ministry of Labour and businessmen and assigns it the task of setting minimum wages. Совет министров со своей стороны назначает комитет в составе равного числа представителей Министерства труда и бизнеса, предписывая ему задачу по установлению минимальных уровней заработной платы.
On 26 January 2009, for the first time in its history, the Council of the League decided to establish an independent fact-finding committee to investigate allegations of the commission of serious violations of international humanitarian law during the conflict. 26 января 2009 года впервые с момента своего создания Совет Лиги принял решение учредить независимый комитет по установлению фактов для проверки заявлений о совершении в период конфликта серьезных нарушений норм международного гуманитарного права.
By that decision the Council agreed to the elaboration of a legally binding instrument on mercury and asked the Executive Director of UNEP to convene an intergovernmental negotiating committee with the mandate to prepare it. В этом решении Совет постановил разработать имеющий обязательную юридическую силу документ по ртути и просил Директора-исполнителя ЮНЕП созвать межправительственный комитет для ведения переговоров по его подготовке.
The Director of the Transport Division said that the request for observer status had been transmitted to CoB, which would consult its administrative committee in that regard. Директор Отдела транспорта отметил, что просьба о предоставлении статуса наблюдателя была направлена в Совет страховых бюро, который должен проконсультироваться по данному вопросу со своим административными комитетом.
Gender policy was to be implemented, not by the Gender Equality Council, but by a technical committee whose members represented most of the government agencies and other government-affiliated bodies. Реализацией гендерной политики должен заниматься не Совет по вопросам гендерного равенства, а технический комитет, члены которого представляют большинство правительственных учреждений и других связанных с правительством органов.
UNICEF considered the implications of this recommendation in the context of the organizational review, and an advisory committee was approved by the Executive Board in January 2008 to conduct a resource allocation review. ЮНИСЕФ рассмотрел последствия выполнения данной рекомендации в контексте организационного анализа, и в январе 2008 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ одобрил создание консультативного комитета для проведения обзора распределения ресурсов.
The governor's or mayor's office concerned is expected to report on those measures to the committee within 72 hours after receipt of the alert or risk report. В течение 72 часов по получении предупреждения или сообщения о риске компетентный департамент или муниципальный совет сообщает Комитету о принятых мерах.