Key intergovernmental mechanisms concerned with disability currently include the Social, Humanitarian and Cultural Committee (Third Committee) of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
К основным межправительственным механизмам, занимающимся вопросами инвалидности, относятся: Комитет по социальным и гуманитарным вопросам и вопросам культуры (Третий комитет) Генеральной Ассамблеи, Экономический и Социальный Совет и Конференция государств - участников Конвенции о правах инвалидов. |
To reflect this, the Board of Directors changed the title of the External Affairs Committee to "Global Outreach Committee" to enable a better focus on global issues. |
Для того чтобы отразить произошедшие изменения, Совет директоров переименовал Комитет по международным делам в "Комитет по глобальному охвату", что позволит лучше сосредоточиться на вопросах глобального характера. |
In addition, the Committee for Programme and Coordination was apprised of the Board's key activities in June 2013. An informal presentation by the Vice-Chair of the High-level Committee on Management on harmonization of business practices was given on 5 February 2013. |
Кроме того, в июне 2013 года Совет проинформировал о своих важнейших мероприятиях Комитет по программе и координации. 5 февраля 2013 года заместитель Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления выступил с неофициальным докладом на тему «Согласование методов коммерческой деятельности». |
On 16 November 2009, and on 16 March and 20 July 2010, the Chair of the Committee briefed the Security Council during consultations on the Committee's activities during the previous 120 days pursuant to resolution 1844 (2008). |
В ходе консультаций Совета Безопасности, состоявшихся 16 ноября 2009 года и 16 марта и 20 июля 2010 года, в соответствии с резолюцией 1844 (2008) Председатель Комитета информировал Совет о деятельности, осуществлявшейся Комитетом в течение предшествующих 120 дней. |
The Committee could ask the Security Council to extend the mandate of the Ombudsperson to make recommendations on de-listing cases that are referred to her by the Committee following the failure of its members to agree. |
Комитет может просить Совет Безопасности расширить мандат Омбудсмена в целях вынесения рекомендаций по делам об исключении из перечня, которые передаются ей Комитетом после того, как его членам не удается достичь договоренности. |
It is composed of the executive heads of the member organizations and is assisted by two high-level committees, the High Level Committee on Programmes and the High Level Committee on Management. |
Совет состоит из руководителей организаций-членов и имеет в качестве вспомогательных органов два комитета высокого уровня - Комитет высокого уровня по программам и Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
The Team proposes that the Council and the Committee urge States to interpret the "associated with" language broadly in submitting names, leaving it up to the Committee ultimately to ensure that each case fits within the scope of the sanctions programme. |
Группа предлагает, чтобы Совет и Комитет настоятельно призвали государства широко толковать выражение «связанных с», представляя имена и названия, и оставлять, в конечном счете, на усмотрение Комитета решение вопроса о том, подпадает ли тот или иной случай под сферу действия программы санкций. |
The Security Council welcomes the recruitment of experts of the Committee and notes that they have begun to support the Committee in the considerations of the first reports submitted by Member States pursuant to resolution 1540 (2004). |
Совет Безопасности с удовлетворением отмечает набор экспертов Комитета и принимает к сведению тот факт, что они начали оказывать Комитету поддержку в рассмотрении первых докладов государств-членов, представленных в соответствии с резолюцией 1540 (2004). |
After briefly recalling the functions of the Human Rights Committee (par. 74 of the report), he explained that the Consultative Council, together with all its dependent bodies, including the Committee, had been dissolved following the adoption of the 2001 Constitution. |
После краткого напоминания функций Комитета по правам человека (пункт 74 доклада), г-н Абдул Карим поясняет, что Консультативный совет и все связанные с ним органы, включая Комитет, были распущены после принятия Конституции 2001 года. |
In addition, the Council, by resolution 1596 (2005), imposed a travel ban and assets freeze on individuals designated by the Committee as acting in violation of the arms embargo, and decided that the Committee would consider and decide on requests for exemptions. |
Кроме того, резолюцией 1596 (2005) Совет ввел запрет на поездки и замораживание активов лиц, которые указаны Комитетом как лица, действующие в нарушение эмбарго на поставки оружия, и постановил, что Комитет будет рассматривать просьбы об исключении из списков и принимать по ним решение. |
She requested the Chairman to have the Secretariat explain why the Committee had been refused interpretation, as it was her understanding that the Economic and Social Council had met earlier until 7.30 p.m. It was unfair for the Fifth Committee to be treated differently. |
Она просит Председателя получить от Секретариата разъяснение, почему Комитету было отказано в синхронном переводе, поскольку, как она понимает, незадолго до этого Экономический и Социальный Совет проводил заседание до 19 ч. 30 м. Несправедливо то, что с Пятым комитетом обращаются по-иному. |
As the Chairman of the Sierra Leone sanctions Committee, he not only worked energetically to fulfil the mandate of the Committee, but he led the Security Council in taking a comprehensive approach to Liberia. |
На посту Председателя Комитета по санкциям по Сьерра-Леоне он не только прилагал энергичные усилия по выполнению мандата Комитета, но и сыграл ведущую роль в том, чтобы Совет Безопасности занял всеобъемлющую позицию в отношении Либерии. |
The Council considered the minutes of the 17th meeting of the Agricultural Cooperation Committee, of 19 June 2006, and the Committee's adoption of the two implementing regulations of the two regulatory laws on pesticides, fertilizers and soil enhancers. |
Совет рассмотрел протоколы 17го совещания Комитета по сотрудничеству в области сельского хозяйства, состоявшегося 19 июня 2006 года, и вопрос о принятии Комитетом двух постановлений по механизму реализации двух нормативных актов о пестицидах, удобрениях и веществах, улучшающих состав почвы. |
The Council also received the report of the Committee on Administrative Matters on its twelfth meeting, at which the Committee considered and approved, with some amendments, the proposed budget for the biennium 2002-2003 in the amount of $82,209,800. |
Совет также получил доклад Комитета по административным вопросам о работе его 12го заседания, на котором Комитет рассмотрел и одобрил после внесения определенных поправок предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в сумме 82209800 долл. США. |
In addition, the Board also established a Committee on Safeguards and Verification (Committee 25) to consider ways and means to further strengthen the safeguards system. |
Кроме того, с целью рассмотрения путей и средств дальнейшего укрепления гарантийной системы Совет также учредил Комитет по гарантиям и проверке (Комитет 25). |
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. |
Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга. |
The action plan endorsed at the fall 2000 session of the Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) called for the creation of the High-level Summit Organizing Committee. |
В плане действий, одобренном на осенней сессии Административного комитета по координации (в настоящее время Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций) 2000 года, содержался призыв к созданию Комитета высокого уровня по организации Встречи на высшем уровне. |
On the issue of disseminating the report of the Governing Board to the Committee on Statistics, there is a problem, in that the Board meets annually, whereas the Committee meets biennially. |
В вопросе распространения доклада Совета управляющих, представляемого Комитету по статистике, проблема заключается в том, что Совет проводит свои сессии ежегодно, в то время как Комитет - раз в два года. |
The Committee carefully considered those recommendations, and the Chairman will soon convey the Committee's views on them to the Council in order to assist it in its review of the sanctions measures concerning Liberia. |
Комитет тщательно изучил эти рекомендации, и Председатель вскоре проинформирует Совет о мнениях членов Комитета, с тем чтобы оказать Совету содействие в проведении им обзора мер в рамках режима санкций в отношении Либерии. |
Two UN human rights bodies, the Committee against Torture and the Human Rights Committee, have now found that the Swedish authorities were responsible for multiple human rights violations suffered by these two men following their summary expulsion from Sweden to Egypt in 2001. |
Два правозащитных органа ООН - Комитет против пыток и Совет по правам человека - установили, что шведские власти несут ответственность за многочисленные нарушения прав обоих мужчин, с которыми те столкнулись после суммарной высылки из Швеции в Египет в 2001 году. |
The Committee of Actuaries and the Board considered the views expressed by several delegations in the Fifth Committee last year and by the External Auditors on the contents and form of presentation of the valuation reports, as well as the observations made thereon by the Consulting Actuary. |
Комитет актуариев и Совет рассмотрели мнения, выраженные рядом делегаций в Пятом комитете в прошлом году и внешними ревизорами, о содержании и форме представления докладов об оценке, а также замечания по этому вопросу актуария-консультанта. |
In its resolution 1993/81 entitled "Committee for Development Planning", the Economic and Social Council called on the Secretary-General to convene the twenty-ninth session of the Committee for Development Planning. |
В своей резолюции 1993/81, озаглавленной "Комитет по планированию развития" Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря созвать двадцать девятую сессию Комитета по планированию развития. |
The Economic and Social Council, on the recommendation by the Committee on Natural Resources at its first session (29 March to 8 April 1993), requested the Secretary-General to submit to the Committee at its second session a summary review of regional mineral resource assessment programmes. |
По рекомендации первой сессии Комитета по природным ресурсам (29 марта-8 апреля 1993 года) Экономический и Социальный Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить Комитету на его второй сессии краткий обзор региональных программ оценки запасов полезных ископаемых. |
The Federal Republic of Yugoslavia would like to bring to the attention of the Fifth Committee that it has requested the Security Council and its Sanctions Committee to do all they can to enable Yugoslavia to pay its contributions from the Yugoslav assets frozen in United States banks. |
Союзная Республика Югославия хотела бы поставить Пятый комитет в известность о том, что она просила Совет Безопасности и его Комитет по санкциям сделать все от них зависящее для того, чтобы Югославия могла выплатить свои взносы из югославских средств, замороженных в банках Соединенных Штатов Америки. |
In view of the restructuring of the Executive Board, the Board as a whole will address all issues previously discussed in the Programme Committee and Committee on Administration and Finance. |
С учетом реорганизации Исполнительного совета Совет в целом будет рассматривать все вопросы, которые до этого обсуждались в Комитете по программе и Комитете по административным и финансовым вопросам. |