Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
She invited stakeholders to consider how best to place issues of disability on the development agenda beyond 2015. Она предложила заинтересованным сторонам рассмотреть вопрос о том, как лучше включить вопросы инвалидности в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Respect for human rights, equality and sustainability were emerging as the three guiding principles of the development agenda beyond 2015. Тремя руководящими принципами повестки дня в области развития на период после 2015 года являются уважение прав человека, равенство и устойчивое развитие.
She stressed the importance of the development agenda beyond 2015 and the need to engage new audiences. Выступающая подчеркнула важность разработки повестки дня развития на период после 2015 года и необходимость в привлечении новых аудиторий.
After that, you will be beyond our help. После этого мы уже будем бессильны.
It went a little beyond talking. Это случилось сразу после нашего разговора.
And I seem to remember them being... pleasant - polite even - But beyond that, nothing. И я припоминаю что они были... любезными - вежливыми - Но после этого, ничего.
Reconciliation needs to be part of an inclusive political process beyond elections. Примирение должно быть элементом всеохватного политического процесса после проведения выборов.
Please also inform the Committee whether the programme is likely to be extended beyond March 2009. Просьба также информировать Комитет, существует ли вероятность того, что эта программа будет продолжена после марта 2009 года.
A ministerial round-table attended by 35 ministers considered the topic "Achievements, challenges and the way beyond 2015". В ходе министерского круглого стола с участием 35 министров рассматривалась тема "Достижения, вызовы и перспективы после 2015 года".
The declaration should also open avenues to broaden the Darfur political process beyond its signing. Эта декларация должна также открыть перспективы расширения Дарфурского политического процесса после ее подписания.
However, funding is available only until the end of 2005 and new funds are urgently required in order to complete the programme beyond then. Однако финансирование имеется только до конца 2005 года, и для завершения этой программы после этого срочно требуются новые средства.
The process to reintegrate ex-combatants will, however, be extended beyond this deadline. Однако процесс реинтеграции бывших комбатантов будет продолжаться и после этой даты.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
It is anticipated that those functions will extend beyond 2005/06. Ожидается, что эти мероприятия будут продолжены и после 2005/06 года.
Many more will be needed beyond 2005 in order to achieve the objective of universal access to ART. Чтобы достичь цели всеобщего доступа к ПРТ, после 2005 года понадобится еще больше таких работников.
In both cases, it is anticipated that the trials concerned will continue beyond 11 June 2005. В обоих случаях предполагается, что соответствующие судебные процессы будут продолжаться и после 11 июня 2005 года.
These differing views persisted beyond 2001, during the preparatory work for the present audit. Такие различные мнения сохранились и после 2001 года и учитывались в процессе подготовки настоящей аудиторской проверки.
The concrete measures that are taken from the IFCS Priority of Actions beyond 2000 are yet to be implemented by Papua New Guinea. Папуа-Новой Гвинее еще предстоит осуществить конкретные меры, заимствованные из принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года.
The UNECE "beyond enlargement" workshops were viewed positively as a good capacity building tool, especially for transition economies. Рабочее совещание ЕЭК ООН по вопросам, которые станут актуальными после расширения ЕС, было воспринято позитивно как эффективное средство формирования потенциала, особенно в странах с переходной экономикой.
None of my staff in the Investigation Division are able to have their contracts renewed beyond 30 December 2004. Никто из моих сотрудников в Следственном отделе не может продлить свой контракт после 30 декабря 2004 года.
I had not thought much beyond... I have not yet made the bargain. По правде, я не задумывался, что будет... после того, как я заключу сделку.
It's been beyond all since that Fred Perry won again this year. После победы Фреда Перри в этом году они вообще перешли все границы.
Together these factors were likely to delay local elections beyond the first quarter of 2010. В результате всех этих факторов, вероятно, выборы в местные органы власти будут перенесены на период после первого квартала 2010 года.
These partnerships seek to ensure that support for these initiatives will endure beyond the current UNMIN mandate. Эти партнерские отношения имеют своей целью обеспечить, чтобы эти инициативы пользовались поддержкой и после истечения нынешнего мандата МООНН.
Since the Berlin conference, the consensus about the continuation of peacebuilding in Afghanistan beyond the political transition has remained strong. После Берлинской конференции сохранился широкий консенсус в отношении дальнейшего миростроительства в Афганистане после завершения переходного политического процесса.