Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
Beyond Grade Nine, students are allowed to select the subjects of their preference. После 9-го класса учащиеся могут изучать предметы по собственному выбору.
Follow-up on 'ICPD Beyond 2014' activities Последующая деятельность по итогам обзора "МКНР после 2014 года"
'ICPD Beyond 2014' Operational Review Ь) оперативный обзор "МКНР после 2014 года"
Effective and extensive engagement with stakeholders sits right at the core of Beyond 2011. Эффективное и широкое участие заинтересованных сторон лежит в самой основе программы "После 2011 года".
The Beyond 2011 programme will provide a final costed recommendation to the United Kingdom Statistics Authority in 2014. В 2014 году в рамках программы "После 2011 года" Комитету статистики Соединенного Королевства будут представлены окончательные рекомендации со сметой расходов.
This annex provides a high level summary of the main options that will be considered by the Beyond 2011 programme. В настоящем приложении содержится сводный обзор основных вариантов, которые будут рассматриваться в рамках программы "После 2011 года".
A. 'ICPD Beyond 2014' Survey and UNECE Regional Conference А. Обзор "МКНР после 2014 года" и региональная конференция ЕЭК ООН
Beyond this point, change becomes sudden rather than gradual causing irreversible environmental and societal dislocation. После этой точки изменение становится скорее стремительным, чем постепенным, приводя к необратимым экологическим и социальным последствиям.
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible. После начальной ступени оно допускается только при наличии или доступности необходимых условий и служб для учащихся женского пола.
Ten Years Beyond Baker Street (1984). «Десять лет после Бейкер-стрит» (1984).
Beyond that, however, the observer of contemporary politics will hardly recognize the picture drawn by America's great constitutional theorist. После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки.
Beyond pain, I'm not really sure. После боли, я не очень уверена.
Beyond a certain point, however, unsustainable and unsupportable population growth can have adverse effects on development efforts globally. Однако после определенного предела несбалансированный и непомерный рост численности населения может отрицательно сказаться на глобальных усилиях в области развития.
Beyond 1995 the annual growth rate would increase by После 1995 года годовой прирост будет возрастать на 1-2%.
Beyond that, there are no identified funds in the escrow account to cover the Commission's operations. После этого определенных средств на специальном целевом счете для обеспечения работы Комиссии нет.
Beyond 2002 the Accession Countries should be fully covered in a Statistical Compendium for both EU Members and ACs. Предполагается, что после 2002 года данные по странам-кандидатам будут внесены в полном объеме в издание Статистического сборника, предназначенное для использования как в странах - членах ЕС, так и в странах-кандидатах.
Beyond 2000, two deposition reduction scenarios were used: the current legislation plans and the Oslo Protocol. После 2000 года использовались два сценария сокращения осаждения: текущие нормативные планы и принятый в Осло Протокол.
Beyond 2002 both methodological work and collection of ICT statistics will continue. Методологическая работа и сбор данных для статистики ИКТ будут продолжены и после 2002 года.
Beyond that, I reserve my options. Но после этого я оставляю выбор за собой.
Beyond the physical hardships, roughly one-third of cancer survivors here in the US will go into debt from treatment. Помимо физических страданий, примерно треть из выживших после рака здесь, в США, влезут в долги из-за лечения.
The roles and responsibilities related to that endeavour involved developing, managing and hosting the Beyond 2008 regional consultation. Функции и обязанности, связанные с организацией этого мероприятия, включали разработку, координацию и проведение региональных консультаций в рамках форума «После 2008 года».
YCAB presented key findings from the regional consultation to the Beyond 2008 NGO Forum and also designated an NGO Committee Representative. ЯСАБ представил основные выводы по итогам региональных консультаций в рамках форума неправительственных организаций «После 2008 года», а также назначил представителя в Комитет НПО.
Beyond that date, there are no major identified sources, as yet. После этого срока пока не предусмотрено никаких конкретных крупных источников финансирования.
Beyond 2009, UNHCR intended to expand the global needs assessment initiative to the organization at large for the biennium 2010-2011. После 2009 года УВКБ намеревается распространить инициативу по оценке глобальных потребностей на всю организацию на двухгодичный период 20102011 годов.
Beyond our past journeys of the mind. Tonight, we free ourselves from the physical plane. После всех путешествий нашего разума, сегодня мы покинем наши физические оболочки.