Have you ever wondered where your world ends and what's beyond? |
А вы не думали, где край света и что лежит по ту сторону? |
Hope, belief, that a better world lies just beyond? |
Надежда, вера в лучший мир, лежащий по ту сторону? |
Beyond dusk and dawn. |
По ту сторону заката и рассвета |
Gerry is so knowledgeable about the beyond. |
Джерри так осведомлен о том, что по ту сторону. |
KEYS is the unique project about world beyond reality. |
КЛАВИШИ - это уникальный проект о мире по ту сторону реальности. |
I am beyond peaches, Ma'am. |
Я уже по ту сторону от персиков, мэм. |
What is done out of love always takes place beyond good and evil. |
То, что делается из любви, всегда занимает место по ту сторону добра и зла. |
We need the user name and password to get beyond this page. |
Нам нужны имя пользователя и пароль, чтобы оказаться по ту сторону. |
She's beyond the moral laws of this or any other world. |
Она по ту сторону законов морали этого или любого другого мира. |
But beyond the mountains it's Yamana. |
Только по ту сторону гор - Ямана. |
An age beyond my antique reason. |
Возраст по ту сторону древних причин. |
Regina's castle's just beyond the mountains. |
Замок Регины по ту сторону гор. |
There would be no right or wrong and no hope beyond your brief years on Earth. |
Не было бы ни верного, ни неверного, не надежды по ту сторону ваших недолгих лет на Земле». |
Moreover, the situation was exacerbated by the incompetence of the region's authoritarian regimes, which have been unable to provide their young people with any prospects beyond repression. |
Кроме того, ситуация усугублялась некомпетентностью авторитарных режимов региона, которые не смогли обеспечить своих молодых людей какими-либо перспективами по ту сторону репрессий. |
The Night's Watch is the only thing standing between the realm and what lies beyond. |
Ночной Дозор - это единственное, что стоит между королевством и тем, что по ту сторону. |
We must walk with people from a very young age to the time they are beyond risk, keeping messages fresh and alive. |
Мы должны отслеживать больных с самого раннего возраста до того момента, когда они уже по ту сторону риска, и всегда быть на связи с ними. |
Outside the sky waits, beckoning, beckoning, just beyond the bars. |
Снаружи вас ждет небо, манит, манит, оно прямо по ту сторону прутьев. |
There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed. |
Там очень опасно, по ту сторону пещеры... пролегает Ущелье Вечного Риска... которое никому не удалось перейти. |
However, I do know that it lies beyond our star system... in a galaxy very much like our own, on a planet called... |
Однако, я знаю что она находится по ту сторону нашей солнечной системы... в галактике очень похожей на нашу... на планете называемой... |
Similarly, investors and other providers of capital are increasingly looking beyond their own borders in making investment and other capital allocation decisions. |
Аналогично этому, при принятии решений об инвестировании и иных формах размещения капитала инвесторы и другие поставщики капитала все чаще устремляют взор по ту сторону национальных границ. |
Not the literal doors of the building, but evil doors, dark doors, doors to the beyond. |
Не в буквальном смысле двери в здание, а двери зла, проклятые двери, двери по ту сторону. |
located in Transylvania - "the land beyond the forests" - which for foreigners is nothing else than Dracula's legendary country. |
Решинари, расположенной в Трансильвании, "земле по ту сторону лесов", которая для европейцев является ничем иным, как легендарной страной графа Дракулы. |
Beyond Sarkozy is Qaddafi, the ideal villain. |
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей. |
Beyond the economy, there are, of course, many areas of disagreement. |
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия. |
Emma also appears again amongst the captured telepaths in the "Beyond Good & Evil" plot. |
Эмма Фрост также появляется среди захваченных телепатов в эпизоде «По ту сторону добра и зла». |