Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
Secondary education, both general and vocational, should also be available for children beyond primary education. После получения начального образования дети должны также иметь доступ к среднему образованию, как общему, так и профессионально-техническому.
It helps the relevant actors to plan for what follows beyond the initial relief and stabilization operations. Он помогает соответствующим действующим лицам составлять планы на последующий период после первоначальных операций по оказанию чрезвычайной помощи и стабилизации.
Its decisions should have a long-term perspective and lay the foundations for international cooperation beyond 2015. Его решения должны иметь долгосрочную перспективу и служить основой международного сотрудничества в период после 2015 года.
The focus of the Belgian presence beyond 2011 will therefore likely be more and more on civilian assistance. Поэтому целью присутствия бельгийских компонентов в период после 2011 года будет во все большей степени оказание гражданской помощи.
Our current area of concern is the emerging legal architecture to combat climate change beyond 2012. Сейчас нас интересует формирующаяся правовая архитектура в области борьбы с изменением климата в период после 2012 года.
In so doing, it had considered that a certain level of immunity survived beyond the end of official functions. При этом Федеральный суд выразил мнение, что иммунитет в определенной степени сохраняется и после прекращения исполнения этим лицом официальных функций.
It is therefore understood that UNICEF would need funding beyond the emergency phase to cover its rehabilitation and reconstruction programmes . Поэтому совершенно понятно, что ЮНИСЕФ будет испытывать потребности в финансовых ресурсах и после чрезвычайной ситуации для покрытия расходов на реализацию программ восстановления и реконструкции».
I had announced in January that I would not seek an extension of my mandate beyond June 2007. В январе я объявил, что я не буду добиваться продления моего мандата после июня 2007 года.
Denmark is unable to extend the arrangement beyond June 2007. Дания не смогла оставить в распоряжении Миссии свой самолет после июня 2007 года.
The final evaluation report made a persuasive case for extending the initiative beyond 2006. Окончательный доклад об оценке служит убедительным свидетельством необходимости продолжать осуществление этой инициативы после 2006 года.
The Mission continues to discuss with the Government of Georgia use of the airport by UNOMIG beyond that period. Миссия продолжает обсуждать с правительством Грузии вопрос об использовании ею этого аэропорта и после этой даты.
Such initiatives are expected to continue beyond the end of the UNOTIL mandate. Ожидается, что такие инициативы будут продолжаться и после завершения мандата ОООНТЛ.
The secretariat stated that it was timely to start preliminary thinking about the future of the EPR programme beyond the second cycle of reviews. Секретариат отметил, что необходимо заблаговременно предусмотреть будущее развитие программы ОРЭД на период после второго цикла обзоров.
She also participated in and submitted contributions to consultations on inequalities in the development agenda beyond 2015. Она также приняла участие в консультациях по вопросам неравенства при разработке повестки дня на период после 2015 года и внесла в них свой вклад.
The goals must be an integral part of a unified development agenda beyond 2015. Эти цели должны составлять неотъемлемую часть согласованной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Any resources beyond 15 March 2012 should be made available to the Mission subject to the extension of its mandate. Какие-либо ресурсы на период после 15 марта 2012 года должны быть предоставлены Миссии при условии продления ее мандата.
Such linkages should be further developed, particularly in the development agenda beyond 2015. Такие связи следует и далее развивать, особенно в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Disaster reduction should be an integral part of the United Nations development agenda beyond 2015. Составной частью повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года должно быть уменьшение опасности бедствий.
Gender equality and the empowerment of women should be an integral component of the development framework beyond 2015. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин должны стать неотъемлемой частью рамочной программы развития на период после 2015 года.
He asked how human rights could be included in discussions on sustainable development and the development agenda beyond 2015. Оратор спрашивает, каким образом вопрос о правах человека может быть включен в дискуссии об устойчивом развитии и в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Appropriate strategies for increasing resource productivity thus need to be a priority beyond 2015. Поэтому одним из приоритетов на период после 2015 года должны стать подходящие стратегии для повышения производительности ресурсов.
Many are calling for the development system beyond 2015 to pay more attention to questions of growth, production and employment. Многие призывают к тому, чтобы система развития на период после 2015 года уделяла больше внимания вопросам роста, производства и занятости.
The third session, in 2000, adopted the Bahia Declaration and Priorities for Action beyond 2000. На третьей сессии Форума в 2000 году была принята Баиянская декларация и Приоритетные направления действий на период после 2000 года.
Japan has also called for an international framework beyond 2012 that includes all major emitters of greenhouse gases. Япония также призвала к созданию международных рамок на период после 2012 года с участием всех основных сторон, ответственных за выбросы парниковых газов.
This makes it difficult to realistically see it in operational existence beyond that period. Поэтому нельзя со всей уверенностью ожидать, что оно продолжит осуществление своей деятельности после истечения того периода.