Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
Should the mandate of UNOMIG be extended beyond 31 January 1994, it is anticipated that they will be repatriated and replaced. Если мандат МООННГ будет продлен на дополнительный срок после 31 января 1994 года, эти наблюдатели, как предполагается, будут репатриированы и заменены.
The remaining $17.9 million is distributed among the other sections of the budget to provide for activities not expected to continue beyond 1993. Оставшаяся сумма в 17,9 млн. долл. США распределяется между другими разделами бюджета и предназначается для финансирования деятельности, которую не планируется продолжать после 1993 года.
I shall report to the Advisory Committee and to the General Assembly on the additional requirements needed for the maintenance of the Mission beyond 31 March 1994. Я представлю доклад Консультативному комитету и Генеральной Ассамблее по вопросу о дополнительных потребностях, необходимых для обеспечения деятельности Миссии после 31 марта 1994 года.
Consequently, no budgetary provision was requested, at that time, for the maintenance of the mandate of the Mission beyond 31 May 1994. В связи с этим в тот момент не было запрошено никаких бюджетных ассигнований на продление мандата Миссии после 31 мая 1994 года.
While these pledges are encouraging, they will unfortunately not permit UNHCR and other humanitarian organizations to sustain the international relief effort for former Yugoslavia beyond October 1993. Хотя эти обещанные взносы вызывают чувство оптимизма, они, к сожалению, не позволят УВКБ ООН и другим гуманитарным организациям продолжать осуществлять международную деятельность по оказанию помощи бывшей Югославии после октября 1993 года.
Regrets also the lack of transparency in the reports to the General Assembly regarding payments to supernumerary staff beyond 31 December 1989; сожалеет также о недостаточной транспарентности представленных Генеральной Ассамблее докладов, касающихся выплат сверхштатным сотрудникам после 31 декабря 1989 года;
Particular emphasis was placed on the need to have processes, institutional arrangements and financial resources for addressing women's concerns that remain sustainable beyond the Fourth World Conference. Особый упор был сделан на потребности в таких процессах, организационных механизмах и финансовых ресурсах для решения касающихся женщин вопросов, которые сохранят свой устойчивый характер и после четвертой Всемирной конференции.
The monthly cost for the period beyond 29 February 1996 was estimated at $21.2 million gross, should the Security Council decide to extend the Mission's mandate. На период после 29 февраля 1996 года была предусмотрена смета ежемесячных расходов в размере 21,2 млн. долл. США - на тот случай, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат Миссии.
Offices 13 office facilities at demobilization centres are no longer required beyond 31 July 1996 Аренда в центрах по демобилизации 13 служебных помещений после 31 июля 1996 года более не потребуется
The Council may extend the Convention beyond 30 June 1998 for successive periods not exceeding two years on each occasion. Совет может продлевать срок действия Конвенции после 30 июня 1998 года на последующие периоды, каждый из которых не должен превышать двух лет.
Many expressed their strong support for continuing the Global Initiative beyond 1995 and recommended exploring ways to institutionalize the secretariat of the Initiative. Многие решительно поддержали продолжение деятельности в рамках Глобальной инициативы после 1995 года и рекомендовали изучить вопрос о том, каким образом институционализировать секретариат Инициативы.
In addition, the Secretary-General's report includes a monthly cost estimate of $21,182,900 gross ($20,849,900 net) for the period beyond 29 February 1996. Кроме того, доклад Генерального секретаря содержит примерную смету ежемесячных расходов на период после 29 февраля 1996 года в размере 21182900 долл. США брутто (20849900 долл. США нетто).
The Committee recommends that, should the Mission be further extended beyond 30 April 1996, the Secretary-General should provide more detailed justification for the posts requested. Комитет рекомендует, чтобы в случае дальнейшего продления Миссии после 30 апреля 1996 года Генеральный секретарь представил более подробное обоснование запрашиваемых должностей.
Continued support to representative local structures beyond the emergency relief stage through the recovery process has the potential to assist nascent and fragile peace efforts to flourish. Непрерывная поддержка представительных местных структур после этапа оказания чрезвычайной помощи в течение процесса восстановления может способствовать успеху начальных и нестабильных мирных усилий.
The Forum's deliberations this year, which took place only last month in Papua New Guinea, centred on the theme of "Securing development beyond 2000". В этом году государства Форума, встреча которых состоялась не далее, как в прошлом месяце в Папуа-Новой Гвинее, сосредоточили свои обсуждения на теме "Обеспечение развития после 2000 года".
A number of these countries noted that these existing commitments do not provide sufficient guidance on action to be taken beyond 2000. Ряд таких стран отметили, что существующие обязательства не содержат достаточных руководящих принципов для действий, которые должны предприниматься после 2000 года.
He stressed his intention to maintain a working dialogue beyond the current session and to contact each delegation participating in the debate to discuss points of individual concern. Он подчеркнул свое намерение поддерживать рабочий диалог после завершения текущей сессии и налаживать контакты с каждой делегацией, участвовавшей в прениях, для обсуждения вопросов, которые вызывают у нее озабоченность.
The Advisory Committee recommends acceptance of this proposal, should the Security Council decide to renew the mandate of UNIFIL beyond 31 January 1996. Консультативный комитет рекомендует принять это предложение, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат ВСООНЛ на период после 31 января 1996 года.
(a) One non-recurrent publication on the overall socio-economic perspective of the world economy beyond 2000; а) Непериодическое издание: общие социально-экономические перспективы развития мировой экономики в период после 2000 года;
Total carbon dioxide emissions are expected to stabilize at the 1990 level beyond the year 2000 through implementation of medium- and long-term energy measures. Как ожидается, в период после 2000 года в результате осуществления среднесрочных и долгосрочных мер по энергосбережению общий объем выбросов диоксида углерода стабилизируется на уровне 1990 года.
The objective is to train 80 per cent of all UNICEF Professional staff on gender concerns by 1995 and to take follow-up measures to sustain this beyond 1995. Цель состоит в том, чтобы к 1995 году провести обучение 80 процентов от общего числа сотрудников ЮНИСЕФ категории специалистов по вопросам равенства мужчин и женщин и принять меры, обеспечивающие продолжение такой деятельности после 1995 года.
Last August he stated in a report to the United States Congress that he would decide in 1994 whether to extend the moratorium beyond September. В августе прошлого года в докладе Конгрессу Соединенных Штатов он заявил, что в 1994 году он примет решение относительно того, продлевать ли мораторий после сентября.
We earnestly hope that the international community can build upon these positive developments and carry out constructive discussions which will lead to the indefinite extension of the NPT beyond 1995. Мы искренне надеемся, что международное сообщество может воспользоваться этими позитивными тенденциями и провести конструктивное обсуждение, результатом которого станет продление на неограниченный срок после 1995 года Договора о нераспространении.
Lack of interpretation services beyond a certain time has increasingly been a problem in the Disarmament Commission and other United Nations bodies. Отсутствие устного перевода после определенного часа становится все более серьезной проблемой как в Комиссии по разоружению, так и в других органах Организации Объединенных Наций.
Regarding the question of sustainability beyond December 1995 when UNDP support will terminate, the UNDP project document 18/ recommends that arrangements to absorb activities into the United Nations regular budget be made. Что касается вопроса о продолжении осуществления проекта после декабря 1995 года, когда ПРООН прекратит оказывать свою поддержку, то в проектном документе ПРООН 18/ содержится рекомендация относительно того, что было бы целесообразно предусмотреть переход на финансирование этой деятельности за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.