Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Beyond - За пределами"

Примеры: Beyond - За пределами
UN-Women also partnered beyond the United Nations system. Структура «ООН-женщины» поддерживала также партнерские отношения с организациями за пределами системы Организации Объединенных Наций.
The threshold beyond which inflation adversely affects growth varies. Порог, за пределами которого инфляция оказывает негативное влияние на рост, не является постоянным.
The survey covered 69 countries reaching beyond the UNECE region. Обследованием было охвачено 69 стран, при этом оно проводилось и за пределами региона ЕЭК ООН.
What we've discovered has been beyond our wildest imagination. Ќо то, что мы обнаружили, было за пределами нашего самого буйного воображени€.
However, these are usually non-binding beyond the community. Однако они, как правило, не имеют обязательного характера за пределами общины.
But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle. Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
We both know there are things beyond this universe. Мы оба знаем, что существуют вещи за пределами этой вселенной.
I've searched the galaxy with methods beyond your comprehension. Я обыскал всю галактику способами, которые находятся за пределами вашего понимания.
All the things beyond fat and flour. На всём, что за пределами жира и муки.
I know I'm already beyond that. Я знаю, что я уже за пределами этого.
It may also have repercussions beyond the receiving entity. Кроме того, это может иметь последствия и за пределами принимающего образования.
These decisions have consequences beyond Darfur. Упомянутые решения повлекут за собой последствия и за пределами Дарфура.
This is also a way of reaching statisticians beyond the ministries of agriculture. Эта группа должна служить также средством поддержания связей со статистиками, работающими за пределами министерств сельского хозяйства.
In the interim, there remains a pressing need for international security assistance beyond Kabul. В течение же переходного периода по-прежнему неотложной является необходимость оказания международным сообществом помощи в обеспечении безопасности за пределами Кабула.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
IDF increased long-range patrols beyond its forward positions. ИДФ увеличили число групп глубинной разведки за пределами своих передовых позиций.
The Peacebuilding Fund seeks to expand partnerships beyond the United Nations system. Фонд миростроительства стремится к налаживанию более широких партнерских связей за пределами системы Организации Объединенных Наций.
Syrians escaping the conflict increasingly sought shelter beyond the region. Все больше сирийцев, бегущих от конфликта, ищут убежище за пределами региона.
The third pattern involves countries providing support beyond their own regions. В третьем случае речь идет о странах, оказывающих помощь за пределами своих регионов.
Dominance assessment becomes multifaceted beyond the market share screen. За пределами отсева по критерию рыночной доли оценка доминирующего положения становится многоплановой.
I want nothing beyond this world. Мне не нужно ничто за пределами этого мира.
But eventually, it was beyond her control. Но в конце концов, это было за пределами её контроля.
A question was raised regarding whether there was any mandate of FAO concerning marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Был затронут вопрос о том, имеется ли у ФАО какой-либо мандат применительно к морскому биоразнообразию за пределами действия национальной юрисдикции.
Security and stability in the Mediterranean region also contributes to the alleviation of tensions beyond the region. Безопасность и стабильность в районе Средиземноморья способствуют также ослаблению напряженности за пределами этого района.
Cooperation should also be sought beyond the circle of States parties. Следует также налаживать сотрудничество за пределами круга государств-участников.