| Continue the process beyond 1996 | Продолжение процесса после 1996 года |
| beyond our past journeys of the mind. | после всех путешествий нашего разума. |
| As Vice Chair of the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Drugs, created and led the Beyond 2008 forum and presented on behalf of all non-governmental organizations the Declaration and three resolutions at the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. | в качестве заместителя Председателя Венского комитета неправительственных организаций по наркотикам он создал форум «После 2008 года», руководил его работой и представил от имени всех неправительственных организаций заявление и три резолюции на пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам; |
| It agreed to request the BLM to continue this fruitful cooperation beyond 1999. | Оно постановило просить Бюро по управлению государственными и общественными землями продолжать это плодотворное сотрудничество и после 1999 года. |
| Pre-acceleration may be used if acceleration is delayed beyond A-A'. | Если ускорение после пересечения линии АА' происходит с задержкой, то может использоваться предускорение. |
| The beyond 2014 monitoring framework | Система контроля в период после 2014 года 323 |
| Population and development beyond 2014 | Народонаселение и развитие в период после 2014 года |
| C. Action beyond 2012 | С. Действия в период после 2012 года |
| No extension beyond five years permitted | Никакого продления срока выплат после пяти лет не допускается |
| Cost estimates beyond 30 June 1995 | Смета расходов на период после 30 июня 1995 года |
| Financing beyond 31 December 2005 | Финансирование в период после 31 декабря 2005 года |
| B. Possible activities beyond 2010 | В. Возможная деятельность в период после 2010 года |
| on the regional level beyond implementation phase III | на региональном уровне в период после |
| Ethiopia supported the indefinite and unconditional extension of the NPT beyond 1995. | Эфиопия поддерживает бессрочное и безоговорочное продление срока действия Договора о нераспространении ядерного оружия на период после 1995 года. |
| The Women's Environment and Development Organization has published two progress reports on action taken by Governments during the first year after the Beijing Conference, entitled Beyond promises: Governments in motion - one year after the Beijing women's conference and Promise kept, promise broken? | Организация по вопросам женщин, охраны окружающей среды и развития опубликовала два доклада о мерах, принятых правительствами на протяжении первого года после Пекинской конференции, под названием От обещаний к действиям: деятельность правительств - год спустя после проведения Пекинской конференции по проблемам женщин и Сдержано ли обещание? |
| Sentences are balanced, with very few adjectives, and there is little concrete imagery beyond the description of Wilson's school. | Предложения уравновешены, очень редки прилагательные, после рассказа о школе Вильсона описаний мало. |
| If you plant a boiler house and a chimney stack there, Edward, you will disfigure kiloran beyond repair. | Построив котельную и дымоход здесь, ты изуродуешь Килоран после ремонта. |
| Persistently elevated concentrations of adenosine beyond the acute-injury phase leads to fibrotic remodelling. | Постоянно увеличивающаяся концентрация аденозина после острой фазы воспаления приводит к развитию фиброза. |
| However, this asteroid was not observed beyond its initial appearance and a precise orbit could not be calculated. | Онако данный астероид не наблюдался после первого обнаружения, поэтому точную орбиту определить не удалось. |
| No provision has been made for hazard duty pay beyond 30 November 1995. | После 30 ноября 1995 года выплата надбавки за работу в опасных условиях не предусматривается. |
| Nonetheless, it is likely that there will be a need for international civilian police to remain beyond the date of independence. | Тем не менее существует вероятность того, что потребность в международной гражданской полиции сохранится и после даты провозглашения независимости. |
| Discussions will continue beyond GC26 as necessary. | Обсуждения, при необходимости, продолжатся после СУ-26. |
| The Panel therefore finds that it is unnecessary to estimate Saudi Aramco's extraordinary profits beyond 31 October 1990. | Исходя из этого Группа приходит к выводу о том, что ей нет необходимости оценивать непредвиденную прибыль "Сауди Арамко" после 31 октября 1990 года. |
| By progressing beyond this screen, you are deemed to accept them in full without modification or amendment. | Дальнейший просмотр сайта после данного экрана рассматривается как принятие вами этих положений и условий в полном объеме без изменений или поправок. |
| It also includes an additional provision for 72 work/months of civilian staff beyond 30 September 1996. | Она также предусматривает дополнительные ассигнования для покрытия расходов по гражданскому персоналу в связи с выполнением работы в объеме 72 человеко-месяцев после 30 сентября 1996 года. |