Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
City limits end 2.2 miles beyond the rest area. Черта города заканчивается через две мили после зоны для отдыха.
The Chadwick ranch is five miles beyond the next canyon. Усадьба Чедвика через пять миль после следующего каньона.
The company had agreed not to charge any storage and security fees for the period beyond 30 September 1993. Компания согласилась не выставлять счет на оплату услуг по хранению и охране за период после 30 сентября 1993 года.
It will therefore be necessary to update and expand the tracking of e-government services beyond 2015. Поэтому будет необходимо обновить и расширить мониторинг услуг в сфере электронного управления в период после 2015 года.
ICPD beyond 2014 global review report issued 0 report Выпуск доклада о глобальном обзоре МКНР на период после 2014 года
Number of countries that have actively participated in the ICPD beyond 2014 process Число стран, которые приняли активное участие в процессе достижения целей МКНР в период после 2014 года
Cannot redirect streams if the process can continue executing beyond the lifetime of the task. Невозможно перенаправить потоки, если процесс может продолжать выполнение после истечения времени жизни задачи.
The Republic of Korea would be grateful to receive details on the proposed unified contract, including the relevant financial implications beyond 2007. Республика Корея была бы признательна за представление подробной информации о предлагаемом едином контракте, в том числе о соответствующих финансовых последствиях на период после 2007 года.
Few days after that, I start doing things beyond my control. Спустя несколько дней после этого, начну делать некотролироуемые действия.
Survivability of the crew is questionable beyond this point. Выживание команды после такого манёвра под вопросом.
Pending that consideration, you are in urgent need of commitment authority beyond 30 November 1994. До его рассмотрения Вы должны в срочном порядке взять на себя полномочия в отношении обязательств после 30 ноября 1994 года.
No provision has been made to operate the cafeteria beyond that date. Вопрос о том, как будет работать столовая после этой даты, пока не решен.
There is no educational system or institutions specifically covering indigenous education in the cycles beyond primary education. Отсутствуют система обучения и учебные заведения, ориентированные непосредственно на обучение представителей коренных народов в вышестоящих учебных заведениях после получения ими начального образования.
Furthermore, the communication gives an overview of reduction possibilities beyond 2000. Кроме того, это сообщение содержит анализ возможностей сокращения выбросов после 2000 года.
This has resulted in the illegal detention of prisoners beyond the expiration of their sentences. Это приводило к незаконному содержанию под стражей заключенных после истечения срока их приговоров.
In these circumstances, continuation of UNOSOM beyond March 1995 cannot be justified. При таких обстоятельствах продолжение ЮНОСОМ после марта 1995 года не имеет никаких оснований.
In these circumstances, continuation of UNOSOM beyond March 1995 cannot be justified. В таких условиях невозможно обосновать дальнейшее функционирование ЮНОСОМ после марта 1995 года.
Upon request, the Committee was informed that the estimate is purely indicative for the period beyond 29 February 1996. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта смета на период после 29 февраля 1996 года носит чисто ориентировочный характер.
The programme of action should likewise look beyond the Year itself to the future. Программа действий должна также распространиться и на период после окончания Года.
They do not reflect the total amounts needed for the continuation of the projects beyond 1995. Они не отражают общие суммы, необходимые для дальнейшей реализации проектов в период после 1995 года.
Shortly after its implementation started the programme yielded results beyond all expectations. Вскоре после начала осуществления программы были получены результаты, превзошедшие все ожидания.
in Western Sahara beyond 31 July 1994 Сахаре в период после 31 июля 1994 года
It is therefore unclear whether the General Assembly intended such payments to continue beyond 1993. Поэтому нет ясности в отношении того, намерена ли Генеральная Ассамблея продолжать санкционировать такие выплаты после 1993 года.
Provisions for overtime and night differential relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. Ассигнования по статье надбавок за сверхурочную и ночную работу предназначены для удовлетворения постоянных потребностей в секретариатском обслуживании после окончания нормального рабочего дня и при возникновении чрезвычайных ситуаций.
Should circumstances beyond his control make this impossible, a subsequent implementation date will be announced in consultation with the staff. Если по независящим от него обстоятельствам этого сделать не удастся, после консультаций с персоналом будет объявлена новая дата ее осуществления.