Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
My final words relate to the world beyond the next two weeks. В заключение я хотел бы коснуться того, что произойдет после завершения последующих двух недель.
(b) Orientation beyond 2000: priorities for action. Ь) ориентиры на период после 2000 года: приоритетные направления действий.
This is also true for projections beyond 2000 and sectoral developments. Это относится также к прогнозам на период после 2000 года и к секторальным тенденциям.
He urged that COMPAL be extended beyond 2008. Он настоятельно призвал продлить действие КОМПАЛ на период после 2008 года.
These programs continued beyond the reporting period. Реализация этих программ продолжается и после завершения отчетного периода.
Requirements beyond 13 January 1999 consist of only recurrent cost items. Потребности на период после 13 января 1999 года состоят только из регулярных расходов.
The donor community should provide support beyond independence. Сообществу доноров следует оказывать поддержку Восточному Тимору после обретения им независимости.
The outlook for aid beyond 2010 is not promising. Перспективы помощи на период после 2010 года не дают оснований для оптимизма.
We further commit to deepening Commonwealth efforts beyond this event. Мы также преисполнены решимости укреплять усилия Содружества в период после проведения этого мероприятия.
Responsibility begins when mines open and continues beyond mine closure. Ответственность начинается тогда, когда открывается шахта, и сохраняется после ее закрытия.
None of these pups survived beyond day 4. Ни один из детенышей этой группы не выжил дольше четырех суток после рождения.
This report will provide recommendations on mechanisms for financing environmental priorities beyond 2007. В этом докладе будут приведены рекомендации в отношении механизмов финансирования приоритетных природоохранных задач в период после 2007 года.
Consequently, UN-Women continued to apply UNDP Financial Regulations and Rules and UNIFEM policies and procedures beyond 1 January 2011. Поэтому структура «ООН-женщины» продолжала применять финансовые положения и правила ПРООН, а также правила и процедуры ЮНИФЕМ в период после 1 января 2011 года.
Therefore, it is necessary to extend the term of office of the judges beyond 31 December 2012. Поэтому необходимо продлить срок полномочий судей на период после 31 декабря 2012 года.
Future costs beyond 2013 would comprise maintenance fees and training costs. В будущем, в период после 2013 года, расходы будут состоять из платы за обслуживание и платы за учебную подготовку.
The continuous operation of the System beyond 2012 remains dependent upon availability of voluntary contributions. Продолжение функционирования Системы в период после 2012 года по-прежнему зависит от наличия добровольных взносов.
It is aimed purely at ensuring an adequate electricity supply for the people of Malaysia beyond the year 2020. Этот проект направлен исключительно на обеспечение адекватного энергоснабжения населения Малайзии на период после 2020 года.
Cameroon and Nigeria have agreed in particular that pillar emplacement work will continue beyond 2012. В частности, Камерун и Нигерия договорились о том, что работа по установке пограничных столбов продолжится в период после 2012 года.
For that reason, the completion of the demarcation works will continue beyond 2014. По этой причине завершающий этап демаркационных работ будет продолжаться в период после 2014 года.
Opening panel: Looking back and looking beyond the 2013 high-level dialogue Вступительная дискуссия: ретроспектива и перспективы на период после проведения диалога высокого уровня 2013 года
Last year's international conference in Bonn saw commitment to enduring partnership also during the transformation decade beyond the 2014. В прошлом году на международной конференции в Бонне была выражена приверженность неизменному партнерству также в ходе десятилетия переходного периода после 2014 года.
In this rapidly evolving context, the international community is stepping up efforts to formulate a global development agenda beyond 2015. В этом быстро меняющемся контексте международное сообщество наращивает усилия по разработке глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
B. Priority areas for inclusion in the global development agenda beyond 2015 В. Приоритетные сферы деятельности, которые следует учитывать в глобальной повестке дня в области развития на период после 2015 года
The eradication of poverty should remain at the core of a transformative development agenda beyond 2015. Искоренение нищеты должно оставаться во главе угла преобразующей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Trade should play a central role in international efforts towards the development agenda beyond 2015 for inclusive and sustainable development. Торговля должна играть центральную роль в международных усилиях, направленных на выполнение повестки дня в области развития на период после 2015 года, в целях обеспечения всеохватного и устойчивого развития.