Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
Activities undertaken during 2011 and 2012, discussed further below, relate directly to system-wide concerns, including the sustainable development agenda of the United Nations Conference on Sustainable Development and the framing of a development agenda beyond 2015. Деятельность, осуществлявшаяся в течение 2011 и 2012 годов и рассмотренная ниже, имеет прямое отношение к общесистемным вопросам, в том числе к программе устойчивого развития, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и очерчивающей программу действий в области развития на период после 2015 года.
The High-level Meeting of the General Assembly on disability and development, to be held in 2013, will provide the international community with a critical opportunity to commit to the inclusion of disability in the emerging United Nations development agenda beyond 2015. Совещание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам инвалидности и развития, которое состоится в 2013 году, обеспечит международному сообществу уникальную возможность взять на себя ответственность за включение вопросов инвалидности в формирующуюся повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
Among the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, the establishment of a set of sustainable development goals and the development agenda beyond 2015 should serve as an impetus for Governments to address the aforementioned challenges. Одним из итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию стало создание комплекса целей в области устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года, которые должны послужить для правительств стимулом к решению перечисленных выше проблем.
Disaster risk reduction related to the development agenda beyond 2015, including issues pertinent to least developed countries and countries with special needs Уменьшение опасности бедствий в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года, включая вопросы, касающиеся наименее развитых стран и стран с особыми потребностями
In 2012, the General Assembly unanimously declared the period 2014-2024 as the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, underscoring the importance of energy issues for sustainable development and the elaboration of the development agenda beyond 2015. В 2012 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единогласно провозгласила период 2014-2024 годов Десятилетием устойчивой энергетики для всех, подчеркнув важное значение вопросов энергетики для устойчивого развития и для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In 2012, ESCAP and the United Nations Population Fund conducted the regional component of the "International Conference on Population and Development beyond 2014 Global Survey" among ESCAP members and associate members to assess implementation of the Programme in the region. В 2012 году ЭСКАТО и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения провели региональный компонент «Глобального обследования по деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию в период после 2014 года» среди членов и ассоциированных членов ЭСКАТО для оценки осуществления Программы в регионе.
With this in mind, the Committee may wish to consider requesting the secretariat to formulate an action plan to advance the Asia-Pacific perspective on the strategic positioning of DRR in the development agenda beyond 2015 in the different regional and global meetings; С учетом этого Комитет, возможно, пожелает обратиться к секретариату с просьбой сформулировать план действий по продвижению на различных региональных и всемирных форумах мнения Азиатско-Тихоокеанского региона относительно стратегического отражения деятельности по уменьшению опасности бедствий в повестке дня в области развития на период после 2015 года;
During the meeting, the participants discussed the institutional framework for sustainable development, sustainable development goals and the development agenda beyond 2015, means of implementation and other aspects of follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development in the region. В ходе совещания участники обсудили институциональные рамки для устойчивого развития, цели устойчивого развития и повестку дня в области развития на период после 2015 года, средства осуществления и другие аспекты последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в регионе.
The year 2015 will be a turning point for the international development agenda, marking the deadline for the Millennium Development Goals and the launch of the development agenda beyond 2015, which global and regional processes are currently shaping. Две тысячи пятнадцатый год будет поворотным моментом для международной повестки дня в области развития, знаменующим крайний срок достижения Целей развития тысячелетия и начало осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая в настоящее время формируется в рамках глобальных и региональных процессов.
It also emphasized that the outcomes of key regional dialogues on sustainable development should be periodically evaluated to ensure proper implementation and that the outcomes should also be properly addressed while setting the development agenda beyond 2015. Она также подчеркнула, что итоги основных региональных диалогов по устойчивому развитию следует периодически оценивать для обеспечения надлежащего осуществления и что эти итоги следует также должным образом учитывать при формировании повестки дня в области развития на период после 2015 года.
A brief two-day review of general trade and investment issues every other year will not be sufficient to ensure that trade and investment, which includes defining the role of the private sector, have their place in the development agenda beyond 2015. Краткого двухдневного обзора общих вопросов торговли и инвестиций, проводимого раз в два года, недостаточно для того, чтобы вопросы торговли и инвестиций, которые включают определение роли частного сектора, заняли соответствующее место в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
The meeting adopted the Joint Statement on Improving Road Safety in Asia and the Pacific (see annex) and helped better understanding of road safety as part of the development agenda beyond 2015. Это совещание приняло Совместное заявление о повышении безопасности дорожного движения в Азиатско-Тихоокеанском регионе (см. приложение) и содействовало улучшению понимания вопросов безопасности дорожного движения в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Although, this meeting was intended for the US Government officials its agenda sought to forge consensus across the Departments of State, Defense, USAID, and the National Security Council to ensure sustained economic assistance for Afghanistan beyond 2014 and within a regional framework; Хотя это мероприятие проводилось для должностных лиц правительства США, в рамках его повестки дня предпринимались попытки достичь консенсуса между Государственным департаментом, министерством обороны, ЮСАИД и Советом национальной безопасности в целях обеспечения устойчивого оказания помощи Афганистану в период после 2014 года в контексте региональной рамочной программы;
During the three-day meeting, participants discussed the institutional framework for sustainable development, sustainable development goals and the development agenda beyond 2015, as well as the means of implementing that agenda. В ходе трехдневного совещания участники обсудили институциональные рамки устойчивого развития, цели устойчивого развития и повестку дня в области развития на период после 2015 года, а также средства осуществления этой повестки дня.
The secretariat of the Forum on Forests and the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues have continued to work together through participating in the discussions on indigenous peoples and inequalities in the context of the development agenda beyond 2015. Секретариат Форума по лесам и секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов продолжают совместную работу на основе участия в обсуждениях по проблемам коренных народов и неравенства в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Concerning the further work process, the Committee decided that the Bureau of the Committee would undertake the work and assume the responsibility for the development of a proposed framework of implementation that would allow continuing the implementation of the Strategy for ESD beyond 2015. Что касается процесса будущей работы, то Комитет постановил, что Бюро Комитета будет проводить соответствующую работу и нести ответственность за формирование предлагаемой основы для осуществления, которая позволит продолжить осуществление Стратегии для ОУР после 2015 года.
In the absence of any indication that such payments would resume, UNMIK had no option but to serve notice to the local staff of the UNMIK Administration Mitrovica that their contracts would not be extended beyond their expiry date of 31 December 2012. Поскольку не было никакой информации о том, что такие выплаты будут возобновлены, у МООНК не было другого выхода, кроме как уведомить местный персонал Администрации МООНК в Митровице о том, что их контракты не будут продлены после истечения срока их действия 31 декабря 2012 года.
124.20 Effectively address the issue of child marriage by encouraging girls to continue their education beyond the secondary level, and establish laws which eliminate early forced marriages of children (Sierra Leone); 124.20 обеспечить эффективное решение проблемы детских браков путем оказания девушкам помощи в получении образования после окончания средней школы и принять законы, которые устраняют возможность заключения ранних принудительных браков (Сьерра-Леоне);
To deliver transformative change for all girls and young women beyond 2015, we urge Governments to listen to what girls have to say, to be ambitious and to commit to the following regarding the new development agenda: В целях улучшения положения девочек и женщин после 2015 года мы настоятельно призываем правительства учесть их мнение, сформулировать масштабные задачи и взять следующие обязательства в отношении новой повестки дня в области развития:
It also identifies the key challenges to sustainable funding for the AIDS response and highlights some of the actions and policy responses to ensure sustainable financing of the AIDS response in the period beyond 2015. В нем также отмечаются основные проблемы в области устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом и подчеркиваются основные действия и меры политического реагирования, направленные на обеспечение устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом в период после 2015 года.
Considering ESD implementation beyond the third phase of implementation (2011 - 2015), the secretariat observed that a political commitment or an indication of political will for the continuation of ESD implementation had been reported by 19 out of the 20 reporting countries. Рассматривая внедрение ОУР после третьего этапа осуществления (2011-2015 годы), секретариат заметил, что о политической приверженности или наличии политической воли продолжать внедрение ОУР говорилось в докладах 19 из 20 стран.
(e) Ensure, in law and in practice, that pre-trial detention is not unduly prolonged and that inmates are not detained beyond the expiry of their sentence. ё) обеспечивать в законодательстве и на практике, чтобы досудебное задержание не было необоснованно продолжительным и чтобы заключенных не задерживали после истечения срока их наказания по приговору.
The present document aims to facilitate the discussion by the Steering Committee on Education for Sustainable Development at its eighth meeting on the implementation of the United Nations Economic Commission for Europe Strategy for Education for Sustainable Development beyond 2015. Настоящий документ призван содействовать обсуждению Руководящим комитетом по образованию в интересах устойчивого развития на его восьмой сессии вопроса о реализации Стратегии для образования в интересах устойчивого развития Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в период после 2015 года.
At its seventh meeting, in March 2012, the ECE Steering Committee on Education for Sustainable Development voiced its commitment to continue implementing the Strategy for Education for Sustainable Development beyond the third phase of implementation. З. На своем седьмом совещании, состоявшемся в марте 2012 года, Руководящий комитет ЕЭК по образованию в интересах устойчивого развития выразил свою готовность продолжить реализацию Стратегии для образования в интересах устойчивого развития после окончания третьего этапа осуществления.
At the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), held in Rio de Janeiro, States took a strong stand for promoting ESD and integrating sustainable development more actively into education, including beyond the United Nations Decade of ESD. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20"), которая состоялась в Рио-де-Жанейро, государства решительно высказались за развитие ОУР и более активное включение тематики устойчивого развития в учебную программу, в том числе после окончания Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций.