Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Beyond - Свыше"

Примеры: Beyond - Свыше
Amounts beyond those limits are possible only if they are individually negotiated. Размеры свыше этих пределов возможны только в том случае, если они оговорены особо.
Army concentrations: are army units or formations, beyond company level, deployed outside military barracks for tactical or operational purposes. Концентрация войск: армейские подразделения или формирования, численностью свыше роты, развернутые вне казарм в тактических или оперативных целях.
The Advisory Committee notes the Secretary-General's statement that he does not require further authority to enter into commitments beyond the amount utilized in 2013. Консультативный комитет принимает к сведению заявление Генерального секретаря о том, что ему не требуются дополнительные полномочия на взятие обязательств на сумму свыше израсходованной в 2013 году.
The Board recommends that UNHCR explore whether greater use could be made of partner agreements extending beyond 12 months. Комиссия рекомендует УВКБ изучить возможность более широкого использования соглашений о партнерстве, заключаемых на срок свыше 12 месяцев.
If detention was extended by a court beyond that period, a medical examination by an appropriately qualified doctor was compulsory. В случае продления судом срока содержания под стражей свыше этого периода медицинское освидетельствование врачом надлежащей квалификации является обязательным.
The Fund maintains its hope for a better result beyond the $100 million benchmark. В связи с этим Фонд надеется, что фактически такие поступления составят свыше 100 млн. долл. США.
There are no applicable requirements for exposure times beyond this nor any way to take advantage of intervening shielding material. Не имеется каких-либо применимых требований на случай продолжительности облучения свыше этого периода, и совсем не предусматривается возможность использования защитных экранов.
Their detention may be extended beyond two years without reference to courts. Срок их задержания может быть продлен свыше двух лет без обращения в суд.
However, the Fund refused to extend its obligations beyond what it had agreed originally. Однако Фонд отказался продлить свои обязательства свыше первоначально принятых им.
This contributed to the decision to increase the size of the Commission beyond 15. Это привело к принятию решения о расширении состава Комиссии свыше 15 членов.
It shall not be prolonged beyond the period which is strictly necessary for this purpose. Они не продлеваются свыше того периода времени, который строго необходим для этой цели.
Long-term investments comprise bonds that mature beyond one year. Table 12 К долгосрочным инвестициям относятся облигации со сроком погашения свыше одного года.
In addition, an exceptional approval was provided in March 2013 for retroactive payment of special post allowance for a period beyond two years. Кроме того, в порядке исключения в марте 2013 года была утверждена ретроактивная выплата специальной должностной надбавки в течение периода свыше двух лет.
It's beyond where Jor-El has ever been before. Свыше того где когда либо был Джор-Эл
Unless authorised by the judge of a competent court, no authority is allowed to detain a person beyond the limits established by the law. Содержание под стражей свыше срока, установленного законом, может осуществляться только по распоряжению судьи суда, обладающего соответствующей компетенцией.
The population thought that the time beyond the three days was time that the Government wanted to use in order to steal Mr. Préval's victory. Население подумало, что дополнительное время свыше трех дней стало периодом, которое правительство намеревалось использовать для того, чтобы украсть у г-на Преваля те голоса, которые обеспечили ему победу.
An extension beyond six months is permitted in exceptional cases and only with regard to persons who are accused of having committed especially serious crimes. Продление срока свыше шести месяцев допускается в исключительных случаях и только в отношении лиц, обвиняемых в совершении особо тяжких преступлений.
Several participants suggested that warming beyond pre-industrial temperatures should not exceed 2ºC, while acknowledging that such a level would result in significant adverse impacts. Некоторые участники высказали мнение о том, что потепление свыше температур доиндустриального уровня не должно превышать 2оС, признавая при этом, что такой уровень температур приведет к значительным неблагоприятным последствиям.
Moreover, at its sixty-sixth session, the Commission, under resolution 66/14, extended the Centre's operations beyond its initial five-year term. Кроме того, на своей шестьдесят шестой сессии Комиссия в соответствии с резолюцией 66/14 продлила работу Центра свыше отведенного ему первоначально пятилетнего срока.
Factors such as an increasing birth rate since 1995, inward migration and increased participation (especially beyond compulsory school attendance age) have resulted in increasing school enrolments. Такие факторы, как повышение коэффициента рождаемости начиная с 1995 года, иммиграция и рост числа желающих (особенно свыше возраста, установленного для обязательного обучения), обусловили расширение приема в школы.
The HR Committee noted that police custody in Mali may be extended beyond 48 hours and that such extensions are authorized by a public prosecutor. КПЧ отметил, что срок задержания может продлеваться свыше 48 часов и что это продление санкционируется прокурором.
In addition, where the health of the accused and the workload of the judges permit, many Chambers are holding extended sittings, beyond five hours per day. Кроме того, в тех случаях, когда это позволяют здоровье обвиняемых и нагрузка судей, многие камеры проводят более продолжительные заседания - свыше пяти часов в день.
It appeared that, in most cases, the public prosecutor's authorization to extend custody beyond 48 hours was given orally, in breach of article 76 of the Code of Criminal Procedure. По-видимому, в большинстве случаев санкция прокурора на продление задержания свыше 48 часов дается в устной форме в нарушение статьи 76 Уголовно-процессуального кодекса.
The Defence Ministry's Aerospace Industries Organization said that "the capsule was sent to an orbit beyond 120 km in altitude and carried out telemetry of the environmental data records". Организация аэрокосмической промышленности министерства обороны заявила, что «капсула была выведена на орбиту высотой свыше 120 км и осуществляла телеметрию данных состояния окружающей среды».
Would require new and additional funding beyond the level that is presently allocated to the POPs focal area; вероятная потребность обеспечить новое и дополнительное финансирование свыше уровня, предусмотренного в настоящее время для выделенной области СОЗ;