Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Beyond - После"

Примеры: Beyond - После
It was also recognized that implementation of the Programme of Action requires strengthened efforts beyond 2014. Было также признано, что для осуществления Программы действий необходимо активизировать усилия в период после 2014 года.
Need for a broader global health vision beyond 2015 Необходимость расширения рамок глобальной стратегии по охране здоровья на период после 2015 года
Examine the role of development cooperation beyond 2015 Проанализировать роль сотрудничества в области развития на период после 2015 года
It also takes place when world leaders are negotiating the new development goals beyond 2015. Она отмечается также в условиях, когда мировые лидеры ведут переговоры о разработке новой повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In 2010 the General Assembly adopted resolution 65/234 in which decided to extend the Programme of Action beyond 2014. В 2010 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/234, в которой она постановила продлить Программу действий на период после 2014 года.
Advocate for disability mainstreaming in the framework on disaster risk reduction beyond 2015. Разъяснение необходимости обеспечения учета проблемы инвалидности в Рамочной программе действий по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
A new spirit of solidarity, cooperation, and mutual accountability must underpin the agenda beyond 2015. Повестка дня на период после 2015 года должна определяться новым духом солидарности, сотрудничества и взаимной ответственности.
The final day of the discussions in Siem Reap was devoted to the development agenda beyond 2015. Последний день обсуждений в Сиемрипе был посвящен повестке дня в области развития на период после 2015 года.
A number of suggestions on the overall framework of the development agenda beyond 2015 have been made. В отношении общих рамок повестки дня в области развития на период после 2015 года был внесен ряд предложений.
Therefore, the development agenda beyond 2015 must tackle the issues connected with urbanization and migration. В связи с этим в повестке дня в области развития на период после 2015 года должны быть предусмотрены меры для решения проблем, связанных с урбанизацией и миграцией.
However, after 2017, the Government would consider further a possible decision on free education beyond classes 1 - 6. Однако после 2017 года правительство вернется к рассмотрению вопроса о бесплатном образовании после 1-6 лет обучения.
During the consultation, the Steering Committee had strongly reaffirmed its dedication to continue implementing the Strategy beyond the end of the Decade. В ходе консультаций Руководящий комитет решительно подтвердил свою приверженность делу продолжения осуществления Стратегии после окончания Десятилетия.
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. Продолжение нынешних стратегий в области развития не сможет обеспечить достижение целей устойчивого развития после 2015 года.
Now you're just flailing in that space beyond bad judgment. А сейчас, вы просто сотрясаете воздух, после принятия неверного решения.
He really never was part of the equation beyond... Он действительно никогда не был частью уравнения, после...
The selkie will not last long beyond dawn without her coat. После рассвета селки не продержится долго без своей шубки.
Now, beyond that, I wouldn't know. Теперь, после этого, я не уверен(а).
What they do beyond that is their own business. Что они делают после, это их личное дело.
ESCAP has enhanced the regional voice in global forums through facilitating a regional discussion on the development agenda beyond 2015. ЭСКАТО занимается укреплением региональной позиции на глобальных форумах, содействуя обсуждению в регионе повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In 2014, it will continue to provide such assistance and plans to facilitate consultations regarding the subregional perspective on the development agenda beyond 2015. В 2014 году оно продолжит оказывать такое содействие и планирует способствовать проведению консультаций относительно мнения субрегиона по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
A question was asked as to whether UNODC would require intergovernmental mandates to extend that strategy beyond 2015. Был задан вопрос о том, потребуются ли УНП ООН межправительственные мандаты для продления действия этой стратегии на период после 2015 года.
The representative of civil society emphasized the importance of addressing disability in the context of the development agenda beyond 2015. Представитель гражданского общества подчеркнул важное значение уделения внимания вопросам инвалидности в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Returns can be expected beyond the 2014-2017 period. Возврат от этих инвестиций можно ожидать в период после 2014-2017 годов;
The Committee reconfirmed its strong commitment to continuing implementation of the UNECE Strategy for ESD beyond 2015. Комитет вновь подтвердил свою твердую приверженность дальнейшему осуществлению Стратегии ЕЭК ООН для ОУР в период после 2015 года.
The representative of the Department of Economic and Social Affairs focused on discussions currently being held regarding a development agenda beyond 2015. Представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам уделила основное внимание сегодняшним обсуждениям повестки дня в области развития на период после 2015 года.