Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
The Report carefully applied the main principles of international law on the obligation to investigate and the scope and nature of such investigations under international law, an area which was previously under researched by both scholars and States. В докладе последовательно проводятся главные принципы международного права, касающиеся обязательства проводить расследования, а также масштабов и характера таких расследований по международному праву, - область, которая ранее изучалась как учеными, так и государствами.
While advocacy and integration are key aspects of the extended mission of UNV, the third area of intervention of its business model, mobilizing volunteers for peace and development, continues to be the core and, so far, key determinant of its financial status. Хотя пропаганда и интеграция являются ключевыми аспектами расширенной миссии ДООН, третья область внимания в их бизнес-модели - мобилизация добровольцев в поддержку мира и развития - продолжает оставаться ядром и до настоящего времени ключевым фактором, определяющим их финансовых статус.
On top of the six priority areas set by the previous outline, the new outline added the area of "women and social security". В дополнение к шести приоритетным областям, определенным в предыдущих Основных положениях, в новые Основные положения включена область "женщины и социальное обеспечение".
The area of sports over the years has been under the tutelage of several government departments, but since 2008 it has been managed by the Ministry of Youth and Sport. Область спорта на протяжении многих лет находилась в ведении нескольких правительственных департаментов, но с 2008 года она находится в ведении Министерства по делам молодежи и спорта.
Yes, and if all of your friends decided to enter a level-four biohazard area without their environmental containment suits, would you do that, too? А если все твои друзья решат зайти в область заражения четвёртого уровня без защитных костюмов, ты тоже так сделаешь?
Man on TV: ...the entire area, and that means more sunny skies and warm temperatures... всю область, и это означает более солнечную и теплую погоду...
It's a gray area, but it's for a good cause, and my feeling in cases like this - Это неизвестная нам область, но все ради благого дела, и по моим ощущениям, в таких случаях...
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing. в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам. Сюда.
Wait! If that's his favorite area, why is he being so mean to it? Почему же тогда он так жесток, если это его любимая область?
The SMC area also includes strategic program 2, "Articulating the Chemicals-related Interventions Supported by the GEF Within Countries' Frameworks for Chemicals Management." В область РРХВ входит также стратегическая программа 2 "Четкое изложение связанных с химическими веществами мер, получающих поддержку по линии ФГОС в контексте рамочных механизмов стран по регулированию химических веществ".
As adopted for GEF-4, the SMC cross-cutting area includes strategic program 1, "Integrating sound chemicals management into GEF Projects." В том виде, в котором она была принята для ФГОС4, междисциплинарная область, охватывающая РРХВ, включает стратегическую программу 1 "Интеграция вопросов рационального регулирования химических веществ в проекты ФГОС".
A. Focus area 1: Young child survival and development (Goals 1, 4, 6 and 7) А. Приоритетная область деятельности 1: выживание и развитие детей в раннем возрасте (цели 1, 4, 6 и 7)
(b) On page 20, activities area 2.5, under the section entitled "Main activities by the centres and task forces", delete subparagraph (a). Ь) на стр. 21, область деятельности 2.5, в разделе, озаглавленном "Основные мероприятия центров и целевых групп", исключить подпункт а).
This is another area where women are more exposed, with more than 40 per cent of women in vulnerable employment compared with 27 per cent of men. Это еще одна область, где женщины оказываются в более уязвимом положении: нестабильную работу имеют 40 процентов женщин и лишь 27 процентов мужчин.
The transition towards environmentally sustainable development is an area where greater coherence in policy-making can help facilitate growth by encouraging investment, the creation of new jobs and the upgrading of existing jobs. Переход к экологически устойчивому развитию - это та область, где увеличение согласованности в разработке политических мер может облегчить экономический рост за счет стимулирования роста и создания новых рабочих мест, а также повышения качества имеющихся рабочих мест.
The OFDI promotion programme is another area where both the public and the private sector can work together in strengthening India's position as an emerging outward investor, with the Indian SMEs featuring prominently in the process. Программы поощрения ВПИИ - другая область, в которой как государственный, так и частный сектор могли бы работать бок о бок, усиливая позиции Индии как нового международного инвестора, при этом индийские МСП заняли бы заметное место в этом процессе.
The skin overlying the medial side (inside) of the quadriceps femoris shall be removed and fat overlying the quadriceps femoris and pelvic area shall be removed close to the lean. Кожа, закрывающая срединную (внутреннюю) часть четырехглавой мышцы, удаляется, а жир, покрывающий эту мышцу и тазовую область, удаляется в районе постной части.
Organizations of the system indicate that this is only one area where the Joint Inspection Unit report is vague on actual costs and may therefore have overstated the expected savings to the system. Организации системы указывают, что это - не единственная область, где вопрос о фактических затратах остается в докладе Объединенной инспекционной группы неясным, и поэтому размер ожидаемой экономии в рамках системы может оказаться завышенным.
While the management of responsibilities should be flexible, respecting the need for cross-cutting consultations and cooperation among the senior management team as well as between all components of the mission, each deputy would have his or her distinct area of responsibility. Сохраняя гибкое разделение функций и исходя из необходимости всеобъемлющих консультаций и сотрудничества между членами группы старших руководителей, а также между всеми компонентами Миссии, у каждого из заместителей будет своя четко определенная область ответственности.
Sustainable economic growth is premised on appropriate patterns of resource use, such that this priority area is a key element of creating an enabling environment for rapid and sustainable economic growth Устойчивый экономический рост обеспечивается путем использования соответствующих моделей потребления ресурсов и такая приоритетная область является ключевым элементом в стимулировании быстрого и устойчивого развития
Under the broad approach, the SMC area would allow: "support to sound management of chemicals activities directly and for themselves where they are deemed to bring global environmental benefits in the focal areas in the long run. В рамках широкого подхода область, охватывающая РРХВ, даст возможность: "оказать поддержку непосредственно мероприятиям по рациональному регулированию химических веществ и мероприятиям, которые, как считается, могут обеспечить получение глобальных экологических выгод в ключевых областях деятельности в долгосрочной перспективе.
The Austrian engagement to ban cluster munitions has its roots in another area at the intersection of disarmament and humanitarian policies, namely, the prohibition of anti-personnel mines. Участие Австрии в запрещении кассетных боеприпасов уходит корнями в другую область, находящуюся на пересечении политики в области разоружения и гуманитарной политики, а именно запрещение противопехотных мин.
Review of the activities in wood harvesting and transport (subject area 2) and programme for 2004-2007 (item 7) Обзор деятельности, касающейся лесозаготовок и транспорта (проблемная область 2), и программа на 2004-2007 годы (пункт 7)
The UN/CEFACT Policy Group established in 2002 has so far concentrated primarily on internal UN/CEFACT policy issues and has not addressed the broader trade facilitation policy area. Группа по политике СЕФАКТ ООН, учрежденная в 2002 году, вплоть до настоящего времени занималась главным образом внутренними вопросами политики СЕФАКТ ООН и не рассматривала более широкую область политики упрощения процедур торговли.
This is a rather difficult area of intervention for the international community, primarily because of the risk of undue interference in domestic political affairs and the risk of favouring one or another political group (although some foundations with political party ties do precisely this). Это - достаточно трудная область вмешательства для международного сообщества, прежде всего ввиду риска неуместного вмешательства во внутренние политические дела и риска предоставления преимуществ той или иной политической группе (хотя некоторые фонды, имеющие связи с политическими партиями, именно так и поступают).