Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
I think the area of your brain that lights up when you're in love still lights up, but you've lost the ability to show it. Думаю, что область твоего мозга, активная когда ты влюблена, активна и сейчас, но ты потеряла способность показывать любовь.
He would be where that great area of gold mosaic is, but he's gone. ќн когда-то был там, где эта больша€ область золотой мозаики, но исчез.
As the water sweeps into the Okavango a vast area of the Kalahari is transformed into a fertile paradise. Так как вода перемещается в Окаванго обширная область Калахали преобразовывается в плодородный рай.
Now, this, this is the whole area in detail. Так, это вся область в деталях.
On the contrary, see how the damage is all limited to one area? С другой стороны, видишь, что повреждения направлены в одну область?
Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех.
Alternatively, the SMC cross-cutting area could be used, provided that the GEF Council agreed to a broad interpretation of Article 3 of the GEF Instrument. Как альтернативный вариант можно было бы использовать междисциплинарную область РРХВ при условии, если Совет ФГОС согласится на широкое толкование статьи З Документа об учреждении ФГОС.
Under these approaches, the GEF could provide assistance through its international waters focal area or donors could request the GEF to administer a special mercury fund, similar in concept to the one described above. В рамках этих подходов ФГОС мог бы оказывать содействие через свою ключевую область деятельности, охватывающую международные водные ресурсы, или же доноры могли бы предложить ФГОС обеспечить административное управление специальным фондом по ртути, который в концептуальном плане аналогичен описанному выше.
For that focal area to serve as an effective source of mercury funding, donor Governments would first need to increase its overall resource envelope and include a specific earmark for mercury. Для того чтобы эта ключевая область деятельности стала эффективным источников финансирования мероприятий по ртути, правительствам стран-доноров в первую очередь необходимо будет увеличить общую ресурсную базу и предусмотреть целевое выделение средств на мероприятия по ртути.
Key result area 3: Increased access to, and use of, safe drinking water and basic sanitation. З. Основная область достижения результатов З: расширение доступа к безопасной питьевой воде и основным средствам санитарии и их использование
That is an enormous area of concern over non-proliferation that must be addressed, particularly since countries manufacturing such weapons are not held accountable and are not subject to any controls or supervision. Эта область нераспространения вызывает серьезную озабоченность, которую необходимо устранить, особенно ввиду того, что страны, производящие такие вооружения, не несут никакой ответственности и не являются объектом каких-либо мер контроля или наблюдения.
The area of conventional weapons poses just as many problems, especially small arms and light weapons, in terms of their serious impact on populations around the world. Область обычных вооружений порождает не меньше проблем, особенно когда речь идет о стрелковом оружии и легких вооружениях ввиду их серьезного воздействия на население во всех странах мира.
It was therefore an area in which developed and developing countries could work together in the future to rethink the nature of the global financial safety net. Поэтому это именно та область, в которой развитые и развивающиеся страны могли бы совместно работать в будущем, чтобы переосмыслить характер глобальной системы финансовой защиты.
Being global MEAs, the two conventions have a high commonality of parties. More important, they both fall within the same broad thematic area of international chemicals management. Поскольку обе конвенции являются глобальными МПС, круг их Сторон в основном совпадает, и, что имеет еще большее значение, обе конвенции входят в одну и ту же широкую тематическую область международного регулирования химических веществ.
The third key area, harmonization, concerns the relationship among donors. The 13 indicators identified for these three key areas by the DAC Task Team on Harmonisation and Alignment are there also to guide work in the United Nations. Третья ключевая область (согласование) касается взаимоотношений между донорами. 13 показателей, которые были определены для этих трех ключевых областей Целевой группой КСР по гармонизации и согласованию, будут служить также ориентирами в работе Организации Объединенных Наций.
Key result area 3: Reduce adolescent risks and vulnerability to HIV/AIDS by increasing access to and use of gender-sensitive prevention information, skills and services. Ключевая область достижения результатов З: сокращение риска и уязвимости подростков перед лицом ВИЧ/СПИДа путем расширения доступа и использования информации навыков и услуг, касающихся предотвращения с точки зрения пола
Family law was a particularly difficult area since the process of modernization could be destabilizing and it was of no use to enact legislation which would have no chance of being implemented and would merely create additional tensions within society. Семейное право - особенно сложная область, поскольку процесс модернизации может обернуться дестабилизацией, да и нет смысла принимать законодательство, у которого нет никаких шансов на реализацию и которое лишь породит дополнительную напряженность в обществе.
The commission of violations takes you into an area where an error of your own, or of anyone else is far more likely to be punished, with dreadful results. Совершение нарушения уносит вас в область, в которой за вашу собственную ошибку или ошибку какого-либо лица, скорее всего, будет понесено наказание с ужасными результатами.
A theme that remains the focus of much debate is the relationship between scientific and traditional knowledge; an area that should be stimulated in the future. Одной из центральных наиболее широко обсуждаемых тем по-прежнему является связь между научными и традиционными знаниями, - это та область, изучение которой следует поощрять в будущем.
So this entire area is bristling with information transfer of one type or another Таким образом, вся эта область наполнена потоками передачи различной информации.
For the reasons outlined in the introduction, the only area in which San Marino would be able to provide assistance is the suppression of terrorist financing. По причинам, указанным во введении, единственная область, в которой Сан-Марино могло бы предоставить помощь, - это борьба с финансированием терроризма.
The chairperson introduced agenda item 4 as an area in which ISAR has long-standing involvement and one that continues to receive a high level of attention globally. Председатель охарактеризовал пункт 4 повестки дня как область, которой МСУО занимается уже долгое время и которая останется в центре внимания в глобальном масштабе.
The meeting meeting discussed the importance of promotion, and felt that this is an area in which it was felt that where UN/CEFACT was weak and needed improvement. Совещание обсудило важность пропаганды, которая представляет собой область, где, по общему мнению, деятельность СЕФАКТ ООН развита слабо и требует улучшений.
A critical area which he has identified in this regard relates to the development of indicators based on human rights to facilitate formulation of policy measures for the realization of the right, their implementation and monitoring achievements in that regard. Наиболее важная область, которую он в этой связи определяет, касается разработки показателей с учетом концепции прав человека с целью содействия определению стратегических мер по реализации этого права, осуществлению таких мер и оценке достигнутого прогресса.
This is an area in which the international community has played an important role, especially during the last decade and a half: Это - область, в которой международное сообщество играет важную роль, особенно в последние 15 лет: