| We've found an exposed area of ice that looks promising. | Мы нашли многообещающую открытую область со льдом. |
| Felicity checked it out, and that whole area's been shut down for the entire night. | Фелисити проверила и выяснила, что та область полностью перекрыта на всю ночь. |
| This whole area is video-monitored by this guard here. | Эта область под наблюдением камер с охранником здесь. |
| So each grid represents a potential search area. | Итак, каждая точка представляет собой область поиска. |
| That point opened up an area of fundamental importance. | Таким образом, мы входим в область, имеющую чрезвычайно важное значение. |
| First, the training component of the programme is one area with great potential for achieving the desired results. | Во-первых, подготовительный компонент этой Программы представляет собой область, обладающую огромным потенциалом для достижения желаемых целей. |
| Argentina's relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months. | Отношения Аргентины с жителями островов представляют собой ту область, в которой за последние несколько месяцев произошли важные события. |
| Another area to which we should devote specific interest is that of human rights. | Еще одна область, к которой мы должны проявить конкретный интерес, - права человека. |
| One area in which we must redouble our efforts at cooperation is the moral environment. | Одна область, в которой мы должны удвоить наши усилия в плане сотрудничества - моральная среда. |
| The second field of action is the priority area of prevention. | Вторым полем деятельности является приоритетная область профилактики. |
| Yes, it's an area that's always larger on men than women. | Да. Эта область у мужчин всегда больше, чем у женщин. |
| The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed. | Страны Северной Европы подтвердили свое заявление о том, что экологические споры представляют собой ту область, которая нуждается в дальнейшем развитии. |
| The question of applicable penalties was another area in which the Commission had erred on the side of caution. | Существует еще одна область, в которой КМП проявила чрезмерную осторожность: применимые наказания. |
| This is still an unexplored area which should be examined by the Commission in its future work on the topic. | Это до сих пор не исследованная область, которую Комиссии следует изучить в ходе своей будущей работы над данной темой. |
| The establishment of three sets of provisions covering roughly the same area would have confused the judges applying the law. | Существование трех правовых разделов, охватывающих приблизительно одну и ту же область, осложняло бы судьям применение закона. |
| Another area that persistently undermines development efforts in Africa and requires attention is the continuing excessive debt situation. | Другая область, которая постоянно подрывает усилия в области развития в Африке и требует внимания, - это сохранение ситуации избыточной задолженности. |
| The United Nations Convention on the Law of the Sea covers an area unprecedented in terms of legal reach. | С точки зрения правового охвата, Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву охватывает беспрецедентную область. |
| This is an area on which the United Nations should focus its efforts in order to provide the necessary assistance. | Это область, в которой Организация Объединенных Наций должна сконцентрировать свои усилия для обеспечения необходимой помощи. |
| This is another area where further consultations and deliberations are required to evolve agreement. | Это еще одна область, в которой необходимо продолжить консультации и дискуссии для достижения согласия. |
| The safety and security of United Nations personnel was another area in which the Administration fully shared the concerns of staff. | Вопросы безопасности персонала Организации Объединенных Наций - это еще одна область, по которой администрация полностью разделяет озабоченность сотрудников. |
| A second area of focus was the potential abuse of the refugee system by terrorists. | Вторая область, на которую следует нацелить внимание, касается возможности злоупотребления террористами беженской системой. |
| This is an area in which, in particular, a revitalized Economic and Social Council can play a constructive and fruitful role. | Это область, в которой, в частности, обновленный Экономический и Социальный Совет может сыграть конструктивную и плодотворную роль. |
| Another, no less important, area of human development is that of basic health care. | Еще одна не менее важная область развития людских ресурсов связана с базовым медицинским обслуживанием. |
| This is your area of expertise, McGee. | Это область твоей компетенции, МакГи. |
| It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena. | Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена. |