The protection of civilians is a key area in fulfilling the "responsibility to protect". |
Защита гражданских лиц - это важная область, где необходимо осуществлять «ответственность по защите». |
This is still another area in which many developing countries are becoming marginalized. |
Это еще одна область, в которой происходит маргинализация многих развивающихся стран. |
Finance is another area in which liberalization may not have its intended effects unless it is accompanied by complementary actions by the state. |
Финансы - это еще одна область, в которой либерализация не может принести должного эффекта, если она не будет дополняться конкретными действиями государства. |
(b) Travel and tourism is an area where online business is rapidly replacing face-to-face dealings. |
Ь) Поездки и туризм представляют собой область, в которой интерактивные электронные операции быстро вытесняют прямые личные контакты. |
An administrative area that received considerable attention in the past was that of common procedures for procurement. |
Административной областью, которой в прошлом уделялось много внимания, является область общих процедур закупок. |
The largest area of support for UNDP relates to the development of pro-poor policies and anti-poverty plans. |
Самая крупная область поддержки со стороны ПРООН связана с разработкой политики, направленной на удовлетворение потребностей неимущих, а также планов действий по борьбе с нищетой. |
The second area in which ILO has considerable experience is the promotion of healthy workplaces. |
Вторая область, в которой МОТ обладает значительным опытом, касается пропаганды здорового окружения на рабочем месте. |
The role of women in peace-building is another area where Governments and the NGO community are increasingly engaged. |
Роль женщин в миростроительстве - еще одна область, в которой правительства и НПО принимают все более широкое участие. |
That is one area in which member States have expressed satisfaction. |
Это как раз та область, в отношении которой государства-члены выразили удовлетворение. |
The implementation of General Assembly resolutions is another area where greater efforts are required. |
Выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи - это еще одна область, в которой необходимо прилагать больше усилий. |
This is an area in which the Commission can play a vanguard role. |
Эта та область, в которой Комиссия может играть авангардную роль. |
International trade, identified in the Consensus as an engine for development, is an area that exemplifies that situation. |
Международная торговля, определенная в Консенсусе как двигатель развития, представляет собой область, которая прекрасно иллюстрирует эту ситуацию. |
This is an area of work that UNIFEM has supported since its establishment. |
Эту область деятельности ЮНИФЕМ поддерживает с момента своего создания. |
A second area where great strides have been made is in disarmament, demobilization and reintegration. |
Вторая область, в которой достигнуты большие успехи, - это разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
It is an area where Parties collectively implement and develop the MEAs through their own experience and knowledge of practices in other forums. |
Это та область, в которой Стороны коллективно осуществляют и развивают МПОС, основываясь на своем собственном опыте и знаниях о практике, существующей в других форумах. |
It is an area where parliaments can provide very direct input, particularly through the budgetary process. |
Это та область, где парламенты способны внести самый непосредственный вклад, в особенности в рамках процесса формирования бюджета. |
It was imperative that South-South cooperation should be perceived as a priority area within the United Nations system. |
Крайне важно, чтобы сотрудничество Юг-Юг воспринималось как область, которой необходимо уделять первоочередное внимание в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military. |
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные. |
The fourth area is cooperation in promoting African development. |
Четвертая область - сотрудничество в деле содействия африканскому развитию. |
Military intelligence depends on ever-improving communication, so it is one area in which system design is constantly changing. |
Военная разведка зависит от постоянно совершенствующихся коммуникаций, поэтому это - единственная область, в которой проектирование систем постоянно изменяется. |
The Court's General List also includes four cases of boundary delimitation, a more traditional area in which the Court has been notably successful. |
Общий список Суда также включает четыре дела о делимитации границ - более традиционную область, в которой Суд добивается наибольших успехов. |
Globalization is changing the nature of organized crime, an area in which there has been a real explosion. |
Глобализация меняет характер организованной преступности, это - область, в которой поистине произошел взрыв. |
A third area of widespread concern is what might be called the autonomy of dress. |
Третья область, вызывающая значительную озабоченность, касается того, что можно было бы назвать независимостью в выборе одежды. |
The streamlining and strengthening of internal controls is an important area of the ongoing reform of the Organization. |
Упорядочение и укрепление внутреннего контроля представляет собой важную область происходящей в настоящее время реформы Организации. |
An area for harmonization, with a long history in the United Nations, is that of personnel management practices. |
Одной из давних областей унификации в системе Организации Объединенных Наций является область практической деятельности по управлению кадрами. |