Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
It would be more worthwhile to develop the concept of the international criminal responsibility of individuals, an area in which there had been significant developments. Было бы более целесообразным разрабатывать концепцию международной уголовной ответственности индивидов, т.е. область, в которой произошли важные изменения.
Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources. Еще одна область, в которой наша взаимозависимость особенно ощутима и осязаема, - это управление природными ресурсами мира.
This particular area of United Nations activities has been highly successful over the 50 years that have passed since the first mission was launched. Эта особая область деятельности Организации Объединенных Наций была весьма успешной на протяжении более 50 лет, прошедших с момента начала первой такой миссии.
If there is an area in which the United Nations fulfils our expectations, it is communications. Если есть такая область, в которой Организация Объединенных Наций отвечает нашим ожиданиям, то это область коммуникаций.
International migration is an area where international cooperation is essential and which cuts across the mandates and activities of several entities of the United Nations system. Международная миграция - это область, в которой международное сотрудничество имеет огромное значение и которая пронизывает мандаты и деятельность целого ряда органов системы Организации Объединенных Наций.
Small and medium-size reactors, such as the system integrated modular advanced reactor, are another area of our expanded research and development activities. Создание реакторов малого и среднего размера, таких, как Системный интегрированный модульный прогрессивный реактор, - это еще одна область широких исследований и разработок, которые мы проводим.
As the most important area in the commercial applications of space, space telecommunications represent high economic, political, cultural, strategic and industrial stakes. Как наиболее важная область коммерческого применения космической техники, космические средства связи предлагают значительные экономические, политические, культурные, стратегические и промышленные выгоды.
At the forthcoming WTO Ministerial Conference, the area of agricultural trade should be reviewed and further liberalized as a means towards achieving world food security. На предстоящей Конференции ВТО на уровне министров следует подвергнуть обзору и дальнейшей либерализации область торговли сельскохозяйственной продукцией в качестве средства обеспечения продовольственной безопасности в мире.
(c) Many parts of environment statistics were still immature - more like a scientific development area. с) многие другие разделы статистики окружающей среды по-прежнему не освоены и скорее напоминают область научных разработок.
has certainly influenced, and continues to influence, the area of State responsibility. определенно повлияли и по-прежнему влияют на область ответственности государств.
Thematic area 2: Good governance - from local to global Тематическая область 2: Надлежащее управление - от местного к глобальному
The fourth thematic area - information on individuals who violate the arms embargo - is dealt with in section V of this report. Четвертая тематическая область - информация о лицах, которые нарушают эмбарго на поставки оружия, - рассматривается в разделе V настоящего доклада.
One area of particular interest mentioned by others is that of regional security, and in particular the OAU Conflict Prevention Mechanism. Особый интерес представляет область, о которой уже говорилось, а именно - региональная безопасность, в частности Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
Strategic area of support 3.2: Promote sound financial management of the organization and diversify the funding base. Стратегическая область поддержки 3.2: Содействие обеспечению эффективного финансового управления организацией и диверсификация базы ее финансирования
These matter enormously, as the new area should not be dealt with outside those but within them. Это чрезвычайно важно, так как новая область должна рассматриваться не вне зависимости от них, а в их рамках.
They will need training and technical advice, and that is a further area in which the international community has much to offer. Им потребуются помощь в подготовке кадров и технические консультации, и это еще одна область, в которой международное сообщество может многое предложить.
The special session goals provide greater specificity and also include the important area of child protection, which is not directly addressed by the Millennium Development Goals. Что касается целей, поставленных на специальной сессии, то они носят более конкретный характер и включают важную область защиты детей, которую непосредственно не охватывает ни одна из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
Expressing concern about the insufficient resources allocated to the focal area of sustainable land management in the current financial cycle of the Global Environment Facility, выражая озабоченность по поводу нехватки ресурсов, выделяемых на целевую область устойчивого землепользования в рамках нынешнего финансового цикла Глобального экологического фонда,
B. Strategic area - information and communication В. Стратегическая область - информация и коммуникация
It is not an appropriate concept to the determination of the appropriate sentence, which has always been recognized as an area of assessment and judicial discretion. Эта концепция не подходит для определения надлежащего приговора, что всегда признавалось как область, которая построена на оценке и усмотрении суда.
This is an area in which we have not yet been able to establish real points of contact and exchange. Это та область деятельности, в которой нам еще не удалось установить основу сотрудничества и наладить обмены.
The second area is environmental controls and regulations, which often result when the public perceives that the commodity sector has the potential to produce significant pollution. Вторая область - это контроль за состоянием окружающей среды и экологическое регулирование, когда зачастую общественность осознает, что сектор сырьевых товаров может вызвать существенное загрязнение.
MTSP priority area 4: Fighting HIV/AIDS Приоритетная область 4 СССП: борьба с ВИЧ/СПИДом
MTSP priority area 5: Protection of children from violence, abuse, exploitation and discrimination Приоритетная область 5 среднесрочного стратегического плана: защита детей от насилия, надругательств, эксплуатации и дискриминации