The calculations used for calculating the minimum and maximum coordinate is based on the fact that, for small distances, the earth can be considered as a flat area (this does not provide true distance, but is on short distances quite accurate). |
Расчеты, используемые для вычисления минимальной и максимальной координат, основаны на том, что для небольших расстояний земная поверхность может рассматриваться как плоская область (это не дает точного расстояния, но для небольших расстояний обеспечивает достаточную точность). |
Key result area 4: In declared emergencies, every child is covered with life-saving interventions, in accordance with the UNICEF Core Commitments for Children in emergencies (CCCs). |
Основная область достижения результатов 4: При объявлении чрезвычайной ситуации каждый ребенок должен быть охвачен услугами по жизнеобеспечению - в соответствии с Обязательствами ЮНИСЕФ в отношении детей в чрезвычайных ситуациях (ООД) |
The Convention to Combat Desertification covers an area that relates strongly to indigenous peoples because of its programmes and projects aimed at involving the local communities to develop practical steps and measures to combat desertification in specific ecosystems. |
Конвенция по борьбе с опустыниванием охватывает область, самым тесным образом связанную с коренными народами в силу ее программ и проектов, нацеленных на привлечение местных общин к разработке практических шагов и мер по борьбе с опустыниванием в конкретных экосистемах. |
That is an area where cooperation among the transport, health and safety sectors can efficiently help to reduce the risks faced by road users and promote accident and injury prevention, as well as the treatment of injuries, as necessary. |
Это область, в которой сотрудничество между транспортным сектором, сектором здравоохранения и сектором безопасности может эффективно содействовать уменьшению риска, с которым сталкиваются участники дорожного движения, и содействовать предотвращению аварий и травматизма, а также лечению травм при необходимости. |
The reports had been prepared in conjunction with other ministries and, as in the case of other international instruments, the ministry with main responsibility for the area of work had finalized the reports and the minister had approved them. |
Доклады были подготовлены совместно с другими министерствами и, как в случае с другими международными документами, министерство, несущее главную ответственность за эту область работы, окончательно доработало доклады, а министр их одобрил. |
Key result area 2: Support development and implementation of social conventions, norms and values that favour the prevention of violence, exploitation, abuse and unnecessary separation for all children, whilst ensuring respect for their views and building on young people's resilience |
Основная область достижения результатов 2: Оказание поддержки в деле формирования и реализации социальных ценностей, норм и принципов, призванных предотвращать случаи насилия, эксплуатации, жестокого обращения и необоснованного разлучения, в интересах всех детей, при надлежащем уважении их мнения и использовании энтузиазма молодых людей |
(c) Agreed to include an area of work on "Opening of the Convention outside the ECE region" in the programme of work for 2013 - 2015, including a sub-item on promoting synergies with the United Nations Watercourses Convention; |
с) приняло решение включить область работы "Открытие Конвенции за пределами региона ЕЭК" в программу работы на 2013-2015 годы, включая подпункт о содействии синергизму с Конвенцией Организацией Объединенных Наций о водотоках; |
(e) Programme area 5 - Equitable access to water and sanitation: translating the human right to water and sanitation into practice; |
ё) программная область 5 - равный доступ к воде и санитарии: практическая реализация права человека на доступ к воде и санитарии; |
The draft programme of work foresaw a new programme area 6 on assistance to support implementation at the national level, which was envisaged to accommodate the tasks previously undertaken by the Project Facilitation Mechanism. |
Проект программы работы предусматривает новую программную область 6, касающуюся оказания помощи в поддержку осуществления на национальном уровне, которая призвана охватить задачи, которые раньше выполнялись в рамках Механизма оказания содействия реализации проектов, |
With regard to the prohibition of discrimination against women contained in article 26, the same general comment does not exclude in its application any field or area, as is made clear by the following statements contained in paragraph 31: |
В том же Замечании общего порядка, которое касается запрещения в статье 26 дискриминации в отношении женщин, не исключается никакая область и никакой вопрос, как это явствует из утверждений, содержащихся в пункте 31: |
The addition of a co-op mode was also complimented as helping to increase the game's replayability, and the multiplayer mode was described as "definitely an area where World at War shines." |
Добавление режима кооператива также похвалили, что помогло повысить играбельность игры, а режим многопользовательской игры был описан как «ясная область, в которой блистает World at War». |
The belief in pure evil, an area of experience beyond the possibility of help or redemption, is automatically a summons to action: 'evil' means 'that which must be attacked... ' |
Вера в чистое зло, область опыта за пределами возможности помощи или искупления, является самопроизвольным призывом к действию: «"зло" означает "то, что на что следует напасть"». |
(c) Staff in statistical offices may know well their area of specialisation but sometimes do not know how the statistical offices operate in general, training may be needed to understand a broader perspective of statistical agencies. |
с) сотрудники статистического управления могут хорошо знать свою область специализации, однако в некоторых случаях плохо себе представлять, каким образом функционирует статистическое управление в целом, в связи с чем, возможно, необходимо организовать профессиональную подготовку для понимания широкой общекорпоративной перспективы работы управления. |
The project focuses on secondary cities and small towns, and is now starting to explore waste-to-energy approaches as well as linking wastewater treatment to solid waste management. (Action area B (b)) |
Главное внимание в проекте уделяется средним и малым городам, и в настоящее время в рамках этого проекта изучаются возможности превращения отходов в энергию и увязывания очистки сточных вод с рациональным использованием твердых отходов. (Область действия В Ь) |
(b) Activities area 1.1, Strategies and review, under Main activities and time schedule: delete subparagraph (c); |
Ь) Область деятельности 1.1, "Стратегии и обзор", "Основные виды деятельности и график работы": исключить подпункт с); |
Recalling also its resolution 2007/12 of 25 July 2007 on the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, in which community-centred crime prevention was designated a result area, |
ссылаясь также на свою резолюцию 2007/12 от 25 июля 2007 года о стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов, в которой работа в общинах по профилактике преступности была определена как область достижения результатов, |
(a) Activity area (a), meetings of the JISC: Organization of two meetings per year (four meetings in total for 2006 - 2007); |
а) область деятельности а) - совещания КНСО: организация двух совещаний в год (в общей сложности четыре совещания в 2006-2007 годах); |
This problem is conceptually related to the principle of least action in physics, in that it can be restated: what is the principle of action which encloses the greatest area, with the greatest economy of effort? |
Задача концептуально связана с принципом наименьшего действия в физике и может быть переформулирована согласно этому принципу: что за действия включают большую область с максимальной экономией поддержки? |
For type approval (certification) testing under the engine family concept of the WHDC gtr the manufacturer may optionally apply a single WNTE control area for the engine family under the following provisions: |
В случае испытаний на официальное утверждение типа (сертификацию) на основании концепции семейства двигателей, принятой в гтп по ВСБМ, изготовитель может факультативно использовать единую контрольную область ВМНП для всего семейства двигателей при условии соблюдения нижеследующих положений: |
The spill area is undetermined: If the spill was not witnessed or the extent of the spill is hard to determine, there could be small amounts of mercury that are hard to detect and that elude clean-up efforts; |
Ь) область разлива не определена: если момент разлива не наблюдался или если сложно определить масштаб разлива, могут остаться небольшие количества ртути, которые будет трудно обнаружить и легко пропустить при очистке; |
In general, privately owned systems were found to be more sustainable than community-owned systems, which, in turn, were found to be more sustainable than some publicly provided services. (Action area (b) (c)) |
В целом системы, находящиеся в частном владении, оказались более надежными, чем общинные системы, которые в свою очередь оказались более надежными, чем услуги, предоставляемые государством. (Область деятельности Ь с) |
(c) Activities area 2.2, under Main activities by the Task Force on Measurements and Modelling, Ongoing activities, in the first line, after "by CCC", add", MSC-E and MSC-W"; |
с) область деятельности 2.2, "Основные виды деятельности Целевой группы по измерениям и разработке моделей", "Текущая деятельность", в первой строке после "КХЦ" добавить слова", МСЦ-В и МСЦ-З"; |
Key result area 1: Better child protection systems that include national laws, policies and services across sectors, in particular justice and social protection, to protect all children from violence, exploitation and abuse |
Основная область достижения результатов 1: усиление систем защиты детей, которые включают национальные законы, политику и услуги во всех секторах, в частности в области правосудия и социальной защиты, в целях защиты всех детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения. |
Key result area 1: Reduce the number of paediatric HIV infections; increase the proportion of HIV-positive women receiving antiretroviral drugs; increase the proportion of children receiving treatment for HIV and AIDS. |
Основная область достижения результатов 1: сокращение числа детей, инфицированных ВИЧ; увеличение доли женщин, инфицированных ВИЧ, которые получают антиретровирусные препараты; увеличение доли детей, получающих лечение от ВИЧ/СПИДа |
Management of ozone-depleting substances, including dealing with emissions and destruction, brought the Parties into an area where they had comparatively little experience and addressing those issues under the Protocol might require a new legal framework and a new type of enhanced monitoring and validation; |
регулирование озоноразрушающих веществ, в том числе решение вопросов выбросов и ликвидации, привело Стороны в область, где они обладают сравнительно небольшим опытом, и решение таких вопросов в соответствии с Протоколом, возможно, потребует новых правовых рамок и нового типа усовершенствованного механизма мониторинга и подтверждения; |