In any event, it would be preferable to refer specifically to insurance contracts, an area in which it is undeniable that discrimination can occur, with extremely serious consequences. |
В этом случае можно было бы предположить, что медицинская область или область, связанная с занятостью, не относится к социальной сфере. |
Other pertinent areas of the tegmentum are: Ventral tegmental area (VTA) Periaqueductal gray matter Reticular formation Red nucleus Substantia nigra "Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus" (PowerPoint). |
Другие интересные области включают в себя: Дорсальная область покрышки Вентральная область покрышки Околоводопроводное серое вещество Ретикулярная формация Красное ядро Чёрное вещество Function of the midbrain, basal ganglia and thalamus (неопр.). |
The main focus of activities under each work area during the period 2008 to 2013 will be as follows: |
е) Область работы 5: Политика и кросс-секторальные вопросы |
At the same time, the Ruhr area prospered, leading to high demand for labor, especially in coal mining and heavy industries. |
Рурская область процветала, требуя рабочей силы в угольной промышленности и отраслях тяжёлой промышленности. |
If the user mode area fails with an unrecoverable error, it will, at the most, cause the application to quit unexpectedly instead of producing a blue screen error as it would in previous driver models. |
Если область пользователя даст невосстановимую ошибку, это в худшем случае неожиданно прервёт работу приложения вместо синего экрана, как это было в предыдущих моделях драйверов. |
The area of Earth located in between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn is called the tropical (torrid) zone. |
Область, заключённая между тропиком Рака и тропиком Козерога, называется тропиками. |
The hippocampus - an area of the brain the size and shape of a seahorse, is responsible for emotional memory. It's significantely bigger in women than men. |
Гиппокамп - это область мозга размером с морского конька он отвечает за эмоциональную память и он значительно больше у женщин чем у мужчин |
There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, |
Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов. |
Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. |
Посмотрите внимательно на область восточного Тихого океана, от Америк, на запад, и с обеих сторон Индостана, где наблюдается истощение кислорода в океане. |
Pointer Coordinates: In the lower left corner of the window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates (that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the pointer is within the image boundaries. |
В левом нижнем углу окна расположена прямоугольная область используемая для отображения текущих координат указателя (положение мыши, если вы используете мышь), когда указатель расположен в пределах границ изображения. |
How do I target my ads to a custom area? |
Как настроить таргетинг объявлений на выбранную географическую область? |
Click on it with the middle mouse and a little menu is popping up asking you if you want to split or join the areas. As we want to make 3 windows out of this one we decide to split the area (left click). |
) кнопкой мыши, в результате чего появится небольшое окошко, предлагающее разделить область (Split Area) либо, наоборот, объединить области (Join Areas). |
The horse has a "visual streak", or an area within the retina, linear in shape, with a high concentration of ganglion cells (up to 6100 cells/mm2 in the visual streak compared to the 150 and 200 cells/mm2 in the peripheral area). |
В пределах сетчатки у лошадей имеется «зрительная полоса» или область с высокой концентрацией ганглиозных клеток (до 6100 клеток/мм2 по сравнению с 150 и 200 клеток/мм2 в периферийной зоне). |
With the assumption of the mineral resource area by the Greenland Self-Government authorities, the Government shall, against payment, ensure the provision of consultancy and other attendance to tasks for the purpose of the Self-Government authorities' attendance to the mineral resource area. |
1) После передачи органам самоуправления Гренландии ответственности за область освоения полезных ископаемых с целью обеспечения их деятельности в этой области предоставляются платные консультации и другие услуги. |
The area of Serbia, as the larger Balkan and southern Europe area, is influenced by climate conditions which enhance the occurrence of droughts, floods, heat waves and other climate extremes, which were especially pronounced during the last decades. |
Тёрритория Сёрбии, как и область Балкан и Южной Европы, находится под влияниём климатичёских условий, которыё учащают появления засухи, наводнёний, тёпловых волн и других климатичёских экстрёмальных явлёний, что особённо проявилось в послёдниё дёсятилётия. |
At stake is not the issue of the size of a population; it is not an issue of whether a particular area is democratic or not; it is not an issue of whether a particular area is economically powerful, and therefore should apply for membership. |
Речь идет не о численности населения, не о том, демократична или нет та или иная конкретная зона, не о том, является ли та или иная конкретная область экономически развитой, и дает ли ей это право подавать заявление о приеме в члены. |
To evaluate the accuracy of filtering, you can drag the preview frame to see any other part of the photo processed, or just draw the preview area anew on any part of the image. |
Для того чтобы оценить работу автофильтрации на разных участках изображения, просто перетащите область предварительного просмотра или нарисуйте ее заново в нужной части фотографии. |
In the 1880s, Kgosi Gaborone of the Batlokoa clan left the Magaliesberg area in the South African province of North West to settle in the southeastern part of Botswana and called the settlement Moshaweng. |
В 1880-х годах клан Кгоси Габороне из Батлокоа покинул область Мадализберг в Южно-Африканской провинции Северо-Западная, чтобы поселиться в юго-восточной части Ботсваны. |
Station 6, go to hypertrack. I want that whole area scanned, right now! |
Станция 6, просканировать всю область, сейчас же! |
The guide vane (4) comprises a free paraxial area which is formed around the central axis (6) which axially connects the vane (4) to a generating chamber (7) and a diffuser (8). |
В направляющем аппарате (4) имеется свободная приосевая область вокруг центральной оси (6), соосно связывающей аппарат (4) с генерирующей камерой (7) и диффузом (8). |
The use of self-service systems for assisted self service and the establishment of mini branches with only one permanent member of staff present - these two issues are gaining ground due to the fact that more and more routine work is being shifted to the self-service area. |
Установка мини-филиалов для одного человека и подключение дополнительных устройств - эти две ветви становятся все более и более актуальны в связи с тем, что все больше рутинных действий перемещаются в область самообслуживания. |
For this purpose establish the mouse pointer in the allocation beginning, clamp the right button of the mouse Also allocate desirable area, release the right button of the mouse. |
Для Этого установите указатель мыши в начало выделения, зажмите правую кнопку мыши и выделите желаемую область, отпустите правую кнопку мыши. |
A simple, somewhat better computational approach relies on a gamma function or log-gamma function, but methods for accurate computation of hypergeometric and binomial probabilities remains an active research area. |
Простые, но даже более эффективные вычислительные подходы основаны на использовании гамма-функции или логарифмической гамма-функции, однако точное вычисление гипергеометрических и биномиальных вероятностей - область современных исследований. |
At present, the dwarf lanternshark has only been reported from a small area of the Caribbean Sea off the coasts of Colombia and Venezuela, occurring between Barranquilla and Santa Marta, near the Guajira Peninsula, and between the Los Testigos Islands and Grenada. |
В настоящее время подтверждённый ареал вида включает небольшую область на юге Карибского моря у берегов Колумбии и Венесуэлы между городами Барранкилья и Санта-Марта, у полуострова Гуахира, а также между островами Лос Тестигос и Гренадой. |
After attempts to take the city by storm or subterfuge failed, the Byzantines established a ring of fortresses on the hills around the plain of Melitene, and methodically ravaged the area. |
После того как попытки взять город штурмом или при помощи хитрости не удались, византийцы создали кольцо крепостей на холмах вокруг Мелитенской долины и начали методично опустошать область вокруг города. |