| Immunization co-financing (focus area 1) | Совместное финансирование программ иммунизации (приоритетная область 1) |
| This is an area where the international community, including UNICEF, need to offer stronger support to countries. | Это та область, где международное сообщество, включая ЮНИСЕФ, должно предлагать более активную поддержку странам. |
| In 2010, the staff well-being area was strengthened with the addition of a professional resource. | В 2010 году область деятельности, связанная с благополучием персонала, была профессионально усилена. |
| The third project area aimed to strengthen the national capacity of ESCAP member States to manage social risks and implement effective social protection programmes. | Третья проектная область будет направлена на укрепление национального потенциала государств - членов ЭСКАТО для управления социальными рисками и осуществления эффективных программ социальной защиты. |
| This project area would include building the capacity of National Women's Machineries to advocate gender mainstreaming across the national development agenda. | Эта проектная область будет включать наращивание потенциала национальных женских организаций для содействия актуализации гендерных вопросов в национальных планах развития. |
| A fourth area for action concerns the need to ensure that the waste management industry is investing in green technologies. | Четвертая область деятельности касается необходимости добиваться от отрасли инвестирования в «зеленые» технологии. |
| This is a specific area in which the capacity of developing countries needs to be strengthened. | Это та конкретная область, в которой необходимо укреплять потенциал развивающихся стран. |
| This technical area is in desperate need of improvement. | В данную техническую область в наибольшей степени требуется внести усовершенствования. |
| Each policy area contains four goals, which are broken down into detailed targets and actions to be taken. | Каждая стратегическая область предусматривает четыре цели, которые подразделяются на подробные задачи и действия, которые должны быть реализованы. |
| This policy area outlines measures for the establishment of organizational and financial capacities necessary for the realization of the comprehensive policies on improved housing energy efficiency. | Эта стратегическая область предусматривает ряд мер для создания организационного и финансового потенциала, необходимого для реализации комплексных стратегий повышения энергоэффективности жилья. |
| This obviously is another area for multilateral activity. | Несомненно, здесь лежит еще одна область многосторонней деятельности. |
| A fourth organizational result area was added to capture organizational support functions: strategic guidance, organizational oversight and accountability. | Была добавлена четвертая область организационных результатов, дабы охватить функции организационной поддержки: стратегическое руководство, организационный надзор и подотчетность. |
| This is another new focus area developed in response to an audit recommendation of the Board. | Это еще одна новая область повышенного внимания, разработанная во исполнение рекомендации по итогам проведенной Комиссией проверки. |
| The Ministry of Health and Care Services gives priority to women's health as a separate area of focus. | Министерство здравоохранения и медицинского обслуживания включает задачу по охране здоровья женщин в число приоритетных направлений как отдельную область, требующую особого внимания. |
| Each policy area is evaluated separately and respondents can give their own perception of the government's performance. | Каждая область политики оценивается отдельно, и респонденты могут высказывать собственное мнение о деятельности правительства. |
| Another area of electoral reform was the establishment of a new independent electoral administration body. | Еще одна область проведения реформы избирательной системы - создание нового независимого органа по проведению выборов. |
| The area of post-disaster and post-conflict reconstruction is of particular relevance to this mandate. | Область восстановления после бедствий и конфликтов имеет для этого мандата особую актуальность. |
| The Special Rapporteur notes another area deserving more analysis in future: migrant workers who work in other countries. | Специальный докладчик отмечает также другую область, заслуживающую более основательного анализа в будущем: положение рабочих-мигрантов, работающих за границей. |
| It is an area where a great deal still remains to be done. | Это та область, в которой остается проделать еще очень большой объем работы. |
| Another area of concern was the difference in policy among countries regarding what could be done with undisclosed personal data. | Еще одна область, вызывающая опасения, заключается в различии политики, проводимой разными странами в отношении возможных путей использования неуказанных личных данных. |
| His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. | Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах. |
| The first area of our contribution is assisting the development of the developing countries. | Первая область, в которую мы вносим свой вклад, - это оказание развивающимся странам помощи в целях развития. |
| The second area of our contribution is the global environment. | Вторая область, в которую мы вносим вклад, - это глобальная окружающая среда. |
| One significant area of progress in the period ahead lies in the proper protection, preservation and reforestation of the world's rainforests. | Одна значительная область прогресса в предстоящий период - надлежащая защита, сохранение и восстановление лесного покрова в тропических лесах мира. |
| That is the first area in which our requirements should be upheld. | Это - первая область, в которой должны быть удовлетворены наши требования. |