| A canker on the stem or a confined area of necrosis on the leaf. | Язвы на стебле или ограниченная область некроза на листе. |
| Jelly end-rot often dries leaving a shrivelled flaky area. | Желеобразная концевая гниль часто засыхает, оставляя сморщенную чешуйчатую область. |
| This is an area where international support and investment is critically needed. | Это та область, в которой международная поддержка и инвестиции крайне необходимы. |
| MONUSCO military officials believe this is a defensive posture, because the area is heavily forested and difficult to access. | Военнослужащие МООНСДРК считают, что эти действия носят оборонительный характер, потому что эта область покрыта густыми лесами и труднодоступна. |
| Funding and financing of environmental activities is an area that requires strong improvement within the system. | Финансовое обеспечение и финансирование природоохранной деятельности - это область в рамках системы, которая нуждается в серьезных корректировках. |
| This priority area has a global focus, and two principal joint activities have been held to date. | Эта приоритетная область имеет глобальную направленность и на сегодняшний день, в ней было проведено два основных совместных мероприятия. |
| The PRAI is another area where consensus-building and research are leading to changes. | ПОСИ - еще одна область, в которой формирование консенсуса и исследования ведут к изменениям. |
| Many developing countries are located in the tropics, and this is also an area of the globe where there is a lack of observations. | Многие развивающиеся страны находятся в тропиках, которые также представляют собой область земного шара, характеризуемую дефицитом наблюдений. |
| Each activity area contributes directly to the implementation of each of the objectives of the Overarching Policy Strategy. | Каждая область деятельности непосредственно способствует осуществлению каждой из целей Общепрограммной стратегии. |
| This activity area contributes to the implementation of the objectives on knowledge and information, risk reduction and illegal international traffic. | Эта область деятельности способствует осуществлению целей в области знаний и информации, уменьшения рисков и незаконного международного оборота. |
| Another area that connects trade and sustainable development is organic agriculture which now commands a global market of nearly $70 billion. | Еще одна область, связывающая торговлю и устойчивое развитие, - это органическое сельское хозяйство, глобальный рынок которого оценивается почти в 70 млрд. долларов. |
| Effective implementation of community policing programmes is another area in which some States lack adequate capacities. | Эффективное осуществление программ работы участковых полицейских - это еще одна область, в которой некоторые государства не имеют адекватного потенциала. |
| It was also not the only important area of human resources management that needed to be addressed. | Кроме того, мобильность - не единственная важная область управления людскими ресурсами, в которой необходимо принятие мер. |
| Unsolicited proposals were identified as another area where more specific guidance by UNCITRAL is needed. | ЗЗ. Еще одна область, требующая более конкретных рекомендаций ЮНСИТРАЛ, касается незапрошенных предложений. |
| The third key area, addressed in the preceding section, relates to the selection procedures. | Третья ключевая область, которая рассматривалась в предыдущем разделе, связана с процедурами отбора. |
| The fourth key area is the project agreement. | Четвертая ключевая область это проектное соглашение. |
| Trade was another area where the least developed countries remained extremely marginalized. | Торговля - еще одна область, где наименее развитые страны остаются крайне маргинализированными. |
| Cyberspace was an area of rapid global change. | Кибернетическое пространство - это область стремительных глобальных изменений. |
| Managing transboundary resources, such as rivers, is another fruitful area of cooperation. | Еще одна область для плодотворного сотрудничества - это рациональное использование трансграничных ресурсов, таких, как реки. |
| Home-based care is one area that has neither been sufficiently covered by human rights instruments nor paid enough attention by human rights bodies. | Уход на дому представляет собой ту область, которая не получила достаточного освещения в документах о правах человека и не пользуется достаточным вниманием со стороны правозащитных органов. |
| Despite promising practices, prevention remains a relatively new area, without a critical mass of expertise and interventions. | Несмотря на то, что в рамках усилий по предупреждению насилия применяются перспективные методы, эта область по-прежнему является относительно новой, в ней не накоплена критическая масса экспертного опыта и отсутствуют надлежащие меры реагирования. |
| The second area was public administration. | Вторая область - органы государственного управления. |
| This is an area that requires continued attention and should be considered as a priority when considering policy sequencing issues. | Это та область, которая требует уделения постоянного внимания и которая должна рассматриваться в качестве приоритетной, когда речь идет о рассмотрении вопросов, касающихся последовательности осуществления политики. |
| It is recommended that each area should be covered by at least one statistical product. | Рекомендуется, чтобы каждая область охватывалась по крайней мере одним статистическим продуктом. |
| The second area of the Council's activity relates to quality. | Вторая область деятельности Совета относится к качеству. |