Chemicals management is currently viewed as an area of environmental policy, but the issue needs greater priority and mainstreaming within the chemicals industry. |
Регулирование химических веществ в настоящее время рассматривается как область природоохранной политики, однако этот вопрос нуждается в получении более высокого уровня приоритетности и он должен стать одним из центральных в химической промышленности. |
This again is an area for further improvement: ownership of objectives/activities, which needs to be further clarified in the new strategy. |
С этим связана еще одна область, нуждающаяся в дальнейших улучшениях, а именно распределение ответственности за конкретные задачи/мероприятия, которое в новой стратегии должно быть более четким. |
In 2006, the thematic consultation focused on the topic of gender statistics, an area where HDRO has reinforced its efforts. |
В 2006 году основной темой этого консультативного совещания была гендерная статистика - область, в которой Отдел по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» активизировал свою деятельность. |
The third area of focus selected by the independent expert would be what the Commission resolution refers to as "third-generation rights". |
Третья область, представляющая для независимого эксперта особый интерес, лежит в плоскости проблематики, охватывающей, как об этом говорится в резолюции Комиссии, "права третьего поколения". |
Another area of action in road transport concerns protectionist measures, which both landlocked and coastal countries have used to develop their international road haulage sectors. |
Еще одна область деятельности применительно к автодорожному транспорту касается мер протекционистской защиты, применяемых как странами, не имеющими выхода к морю, так и приморскими странами для развития своих секторов международной автомобильной перевозки грузов. |
And as you can see, The area that ms. Setten claims is private |
И как вы можете видеть, область, которую мисс Сеттен определяет частной, была доступна для любого, желающего заплатить 8 долларов 50 центов за билет. |
The Concepts area of GSIM includes the sets of information objects that describe and define the terms used when talking about the real-world phenomena that the statistics measure in their practical implementation. |
Концептуальная область ТМСИ содержит группы информационных объектов, описывающих и определяющих те термины, которыми статистики пользуются, рассматривая реальные события. |
Now if I can get the fan to go in through a burr hole and open up under the skull, the whole area would be covered with a fraction of the exposure. |
Если я смогу провести веер через фрезовое отверстие, и раскрыть его под черепом, то вся область будет подвергаться воздействию электродов. |
This is a fairly heavily litigated area, so we've foundthat there are niches in the music world that aren't servedterribly well by the classic commercial publishing system. |
Это очень спорная область. Мы обнаружили ниши в миремузыки, от которых не было пользы для типичной коммерческойиздательской системы. |
A mountainous area, ranging in altitude from 2,320 to 6,816 metres (7,612 to 22,362 ft), Kinnaur is one of the smallest districts in India by population. |
Горная область, высоты от 2320 до 6816, Киннаур один из мельчайших округов Индии по населению. |
The upheaval was used by the Seljuk branch, who led an uprising and took Jend, but soon they were forced to leave the Jend area. |
Этой ситуацией хотели воспользоваться сельджуки, которые возглавили восстания и захватили Жент, но вскоре были вынуждены оставить Жендельскую область. |
The La Portada Natural Monument covers an area of 31.27 hectares (77.27 acres), and its geomorphological features and remaining fossils stand out in the form of an arch. |
Природный памятник Ла-Портада покрывает область в 31,27 гектара, и её геоморфологические особенности и остающиеся окаменелости образуют форму арки. |
A dark brown-yellow area, the colour of which may vary in intensity, fully masks the head and extends to a line from the first rays of the dorsal fin to the start of its pelvic fins. |
Коричнево-жёлтая область, интенсивность цвета которой может варьироваться, полностью покрывает голову и тянется от первых лучей спинного плавника до брюшных плавников. |
The land of Pennsylvania had belonged to the Duke of York, who acquiesced, but he retained New York and the area around New Castle and the Eastern portion of the Delmarva Peninsula. |
Земля Пенсильвании принадлежала Герцогу Йоркскому, который сохранил Нью-Йорк и область вокруг Нью-Касла и восточной части полуострова Делмарва. |
One area stands out since it represents a general divide in investment rulemaking - investment liberalization. |
В этом отношении выделяется одна область в связи с наблюдающимся общим расхождением во мнениях в нормотворческой деятельности в сфере инвестиций по данному вопросу, а именно по вопросу о либерализации инвестиций. |
As they turn toward us you'll see that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter and doesn't have to rotate quite so much from side to side. |
Когда они разворачиваются в нашу сторону, становится видно, что тазовая область ранних австралопитеков чуть более плоская. |
After the restoration of the English monarchy in 1660, Charles II encouraged the development of Portugal Street and the area to the north (Mayfair), and they became fashionable residential localities. |
После восстановления английской монархии в 1660 году Piccadilly и область к северу (Мэйфэр) начали застраиваться роскошными домами. |
Non-commutative cryptography is the area of cryptology where the cryptographic primitives, methods and systems are based on algebraic structures like semigroups, groups and rings which are non-commutative. |
Некоммутативная криптография - область криптологии, в которой шифровальные примитивы, методы и системы основаны на некоммутативных алгебраических структурах. |
This is an area where the United Nations and lead countries can make an enormous contribution by helping others. Unfortunately, there are States with the capacity but which are unwilling to combat terrorism. |
Это та область, где Организация Объединенных Наций и ведущие страны могут внести огромный вклад, оказывая помощь другим. |
We'd need to remove the damaged area in our Cingulate Gyrus, but it's too close to the brainstem to risk surgery. |
Нам нужно удалить поврежденную область в поясной извилине [область мозга отвечающая за автономные функции регуляции кровяного давления и частоты сердцебиений] но она слишком близко к сволу мозга, оперировать рискованно. |
It is fair to say that this is often a very challenging area to get working! |
Не будет преувеличением сказать, что это довольно проблематичная область работы! |
So the whole area's been stuck for a while, and it got reignited in the '80s when analytical technologies and computer technologies were coming on. |
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии. |
If you're playing against a very good opponent, they may distribute it in that green area, which is the prior distribution, making it hard for you to return. |
Если вы играете против очень хорошего соперника, они могут послать его в эту зелёную область, которая является предраспределением, делая ответ сложным для вас. |
from midnight through the current hour how this has been progressing on into our area. |
с полуночи, а теперь он надвигается в нашу область. |
In conclusion, we are pleased that the United Nations Convention on the Law of the Sea has brought legal clarity and certainty to an important area of international law. |
В заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение тем, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву внесла правовую ясность и четкость в важную область международного права. |