Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
Another area in which there is a lot of work to be done is outer space, where the core problem is the prevention of an arms race. Другая область, в которой необходимо проделать большую работу, это космическая сфера, в которой основной проблемой является предотвращение гонки вооружений.
In addition, there is a particular area of arms control to which, in our judgement, not enough attention has been devoted and where efforts should be resolutely reinforced. Кроме того, существует особая область контроля над вооружениями, которой, по нашему мнению, уделяется недостаточно внимания, и усилия в этой области должны быть решительно активизированы.
That is why the area of application of the United Nations Register of Conventional Arms should be expanded so that it may benefit from the support of the largest possible number of States and be made effective. Именно поэтому область применения Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций должна быть расширена, с тем чтобы получить блага от его поддержки самым широким по возможности кругом государств и повысить его эффективность.
This is also an area where various bilateral or regional associations to ensure mutual cooperation should be established, in conditions that are not burdensome for Haiti and that preserve its sovereignty and its capacity for self-determination. Это также область, в которой должны быть созданы различные двусторонние и региональные ассоциации с целью налаживания взаимного двустороннего сотрудничества в условиях, которые не были бы обременительны для Гаити и в которых будут сохранены ее суверенитет и возможности самоопределения.
Having said this, the Special Rapporteur notes that the scope of protection by article 19 (2) leads into the area of public life and thereby touches upon a fundamental aspect of democracy. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что область защиты в пункте 2 статьи 19 включает сферу общественной жизни и, таким образом, затрагивает основы демократии.
This is an area where the Conference on Disarmament has a particular role: the Register does not stand alone, but as part of a wider effort. Это та область, в которой Конференции по разоружению отводится особая роль: Регистр не представляет собой нечто обособленное, он является составной частью более широких усилий.
There was no comprehensive estimate of costs made for the programme area on risk reduction during UNCED, and incomplete figures have been provided by the United Nations agencies. Во время проведения ЮНСЕД не было сделано всеобъемлющего расчета затрат на программную область по уменьшению степени опасности, а учреждения Организации Объединенных Наций представили неполные данные.
It was felt at the United Nations Conference on Environment and Development that this programme area covered a relatively new field and no cost estimate was presented at that time. На Конференции Организации Объединенных Наций было выражено понимание того, что эта программная область является относительно новой, и по состоянию на тот момент сметы расходов представлено не было.
It should be stressed that education, a priority area of resolution 48/163, has received special attention by the Brazilian Government since the launching of the International Year of the World's Indigenous People. Следует подчеркнуть, что образование, приоритетная область, обозначенная в резолюции 48/163, получило особое внимание со стороны бразильского правительства после провозглашения Международного года коренных народов мира.
Social integration also meant access by the poorest sectors of society to the benefits of science and technology, an area in which UNESCO could play an important part. Социальная интеграция также означает обеспечение доступа для самых малоимущих к благам научно-технического прогресса, область, в которой ЮНЕСКО может выполнять важную роль.
A specific area to which ACC devoted close attention, in the context of its review of the functioning of the ACC machinery, relates to information-sharing. Конкретная область, которой АКК уделил пристальное внимание в ходе проведенного им анализа работы механизма АКК, связана с обменом информацией.
Programme area E. Strengthening of national capabilities and capacities for management of chemicals Программная область Е. Укрепление национального потенциала и потенциала в деле управления использованием химических веществ
Since you brought it up, against the instructions of the court, is multiple personality disorder your primary area of expertise? Раз уж Вы сами об этом заговорили, нарушив инструкции суда - расщепление личности - это Ваша основная область специализации?
We have our little top knot and we have our little lower down area of hair. У нас есть наша шевелюра, и есть маленькая область с волосами на нижнем этаже.
Don't give me any of that "it isn't my area" stuff. И не надо этого "не моя область".
The main area of cooperation between UNHCR and UNICEF is in finding ways and means to extend urgent humanitarian relief to children and women in especially difficult circumstances, with particular emphasis on the resettlement of returnees, victims of violence and other internally displaced groups. Основная область сотрудничества УВКБ и ЮНИСЕФ касается поиска путей и средств оказания неотложной чрезвычайной гуманитарной помощи детям и женщинам, находящимся в особо сложных условиях; особое внимание уделяется расселению репатриантов, жертв насилия и других перемещенных внутри страны групп.
This cannot, of course, be seen as a completely separate area of activity from other endeavours in which financial and other assistance has been provided to these economies. Разумеется, это нельзя рассматривать как совершенно отдельную область деятельности в отрыве от других усилий по оказанию этим странам финансовой и иной помощи.
This was an area in which judicial and arbitral jurisprudence was sparse and, except for the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects, all treaty negotiations had given rise to difficulties. Эта область, в которой судебная и арбитражная практика является незначительной и, за исключением Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, в ходе всех переговоров в отношении договоров возникали трудности.
If there is one policy area in which the United Nations has lost much of its authority and stands to loose even more, it is peace and security. Если есть какая-то область политики, в которой Организация Объединенных Наций потеряла значительную часть своего авторитета и может потерять еще больше, то это мир и безопасность.
However, he expressed some concern that the area of personal law was treated as an exception to the constitutional protections against discrimination; that exception should be reconsidered. Вместе с тем оратор выражает определенную обеспокоенность по поводу того, что область прав личности рассматривается как исключение из конституционной защиты против дискриминации; это исключение следует пересмотреть.
If the administrations did not give that issue due priority, legislative bodies might become involved in an area which was and should remain the prerogative of the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes. Если администрация не будет уделять этому вопросу должного внимания, директивные органы могут вмешаться в ту область деятельности, которая является и должна являться прерогативой Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ.
You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area. Можно подумать, что есть некий интерес к попыткам найти что-то об этой теме, учитывая, что ставки высоки, но это весьма запущенная область.
As such, this section clarifies the value added, the unique contribution or the comparative advantage that the system's participation in the implementation of the Platform for Action will bring to each critical area of concern. В этой связи в настоящем разделе освещается вопрос о том, какая дополнительная польза, уникальный вклад или сравнительные преимущества будут привнесены в каждую важнейшую проблемную область благодаря участию системы в осуществлении Платформы действий.
Ms. JAVATE DE DIOS said that migration and the International Organization for Migration (IOM), an intergovernmental body, should be added to priority area 5. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС говорит, что в приоритетную область 5 необходимо добавить миграцию и Международную организацию по миграции (МОМ), являющуюся межправительственным органом.
Furthermore, programme area B of chapter 2 (Making trade and environment mutually supportive) appears to be more relevant here given the illegal trade activity in CFCs. Кроме того, как представляется, с учетом незаконной торговли ХФУ более уместной здесь является программная область В главы 2 (Обеспечение позитивного взаимодействия между торговлей и окружающей средой).