Since 1299, most of the territory of the modern Vladimir diocese was part of the Metropolitan Region (from 1589 - Patriarchal area since 1721 - Synod area) Muromskaya land was under the control of Ryazan bishops. |
Начиная с 1299 года бо́льшая часть территории современной Владимирской епархии входила в состав Митрополичьей области (с 1589 - Патриаршая область, с 1721 - Синодальная область); Муромская земля находилась под управлением епископов Рязанских. |
While Martin von der Hude terrorised the area between the rivers Weser and Oste, Heinrich von Borch, another robber baron, covered the area eastwards thereof until the river Elbe. |
Опасный дворянин-пират Мартин фон дер Худе фактически терроризировал область между реками Везер и Осте, а тот самый Генрих фон Борх, дворянский предводитель бандитской группировки, контролировал область на востоке до реки Эльба. |
An area of immediate potential for small States would be assistance from the international community in capacity-building in information and communications technology. |
Поэтому в процессе реформы Организации Объединенных Наций необходимо предусмотреть особые механизмы сокращения бремени задолженности стран с низким и средним уровнем дохода. Область, в которой малые страны могли бы незамедлительно повысить свой потенциал благодаря помощи международного сообщества - это информационная и коммуникационная технологии. |
You can choose the minimal area of items to be drawn via the menu item View Stop at Area. Instead, a hash pattern will be drawn over the parents area to signal that this space is in fact occupied by a child. |
Вы можете выбирать минимальную область для рисования с помощью элемента меню Вид Стоп на области. Вместо этого, образец мешанины будет оттянут по области родителей к сигналу, что это место фактически занято потомком. |
The Big Bend area is the most seismically active; however, the area is sparsely populated and suffers minimal damages and injuries, and no known fatalities have been attributed to a Texas earthquake. |
Район Биг-Бенд является наиболее сейсмически активным, однако, область является малонаселённой и разрушения и ранения при землетрясениях являются минимальными. |
We're occupying a much larger area, therefore we have a greater volume of air. |
Мы занимаем большую область, поэтому и воздуха у нас больше. |
When people who've been blind all their lives read Braille, the occipital area, here at the back of the brain, lights up. |
Когда слепые от рождения читают азбуку Брайля, затылочная область мозга, вот здесь сзади, активизируется. |
All citizens will clear the immediate area Surrounding the execution globe. |
се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу. |
What we have here is a close-up of a high-pressure system pushing into a low-pressure area. |
Это увеличенное изображение антициклона, сдвигающего область низкого давления. |
This is an area that's largely unexplored but here's a little bit of data I can show you. |
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. |
This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition to try to overcome aversive emotional states. |
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции. |
During the development of the Inca empire, the area corresponding to Bolivia became known as Collasuyo, being predominantly occupied by Aymaran settlements. |
В период владычества инков область, занимаемая современной Боливией, называлась Коясуйо и была населена по преимуществу аймара. |
Finally, a further area for attention is the continued capacity-building of the Timor-Leste police force. Mr. Sharma has described the considerable challenges. |
Наконец, еще одна область, на которую необходимо обратить внимание, это продолжающее наращивание потенциала полицейских сил Тимора-Лешти. |
With consent of the subscriber, the advertising message is remotely delivered to the technical area of the mobile telephone screen in the form of a background image. |
С согласия абонента дистанционн осуществляют доставку рекламы на техническую область экрана мобильного телефона качестве фоновой заставки. |
Each dockable dialog has a drag handle area, as highlighted in the figure on the right. |
У каждой панели есть область перетаскивания, пример которых приведен на иллюстрации выше. |
It occupies the central area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image boundary, against a neutral gray background. |
Оно занимает центральную область окна, окружённое жёлтой пунктирной линией, в отличие от нейтрального серого цвета фона. |
Al-Hasa, the main Shiite area of what is now Saudi Arabia, was conquered by Saudi forces in 1913. |
Основную шиитскую область современной Саудовской Аравии - Эль-Хаса - саудиты взяли в 1913 году. |
Eastward, the US 7th Cavalry Regiment was responsible for the mountainous area between that highway and the hills bordering the Sangju road. |
На востоке 7-й кавалерийский полк отвечал за горною область между шоссе и холмами, обрамляющими дорогу на Санджу. |
If the overlay is of a detailed view, zoom into the subject area so that you don't have to make large adjustments later. |
Если накладываемое изображение имеет подробный ракурс, увеличьте необходимую область, при этом исчезнет необходимость вносить большие изменения позднее. |
10-11 May, 2006 Centre BIZKON has organized the visit of the Estonian delegation for the agricultural entrepreneurs from Estonian regions Laane-Viru and Ida-Viru in St.-Petersburg and Leningrad area. |
10-11 мая 2006г. Центр БИЗКОН организовал визит эстонской делегации сельскохозяйственных предпринимателей (регионы Лане-Вирума и Ида-Вирума) в Санкт-Петербург и Ленинградскую область. |
For it it is necessary зaжaB a with the right of mouse button to allocate area, which you wish to increase. |
Для этого нужно зажав правую кнопку мыши выделить область, которую Вы желаете увеличить. |
The breath - is lifted by sharp movement of hands upwards both spheres, holding in hands smaller sphere, from area navel in area hardly the beginnings of a breath are lower. |
Вдох - резким движением рук поднимаем вверх обе сферы, держа в руках меньшую сферу, от области пупка в область чуть ниже начала грудины. |
The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. The second area relates to the full enjoyment of human rights by children from a migrant background. |
Первая такая область - защита детей-жертв транснациональной организованной преступности, а вторая - полное осуществление прав человека детей из среды мигрантов. |
The nonquery portions of the highlighted area will be stripped and the query will be pasted into the query area. |
Блок, не содержащий код запроса будет отсечен и запрос будет вставлен в область запросов. |
The oldest group to inhabit the area are called the Chupícuarios, who dominated the center of the Bajío area and were active in between 800 BCE and 300 CE. |
Самые древние группы населявшие область назывались чупикуарио, они доминировали в центре Бахио и были активны с 800 г. до н. э. до 300 н. э. |