That was an area that was financed mainly by supplementary funding (70.7 per cent of the total, or $528.2 million). |
Это была именно та область, которая финансировалась главным образом за счет дополнительных средств (70,7 процента от общего объема или 528,2 млн. долл. США. |
Each result area includes organizational targets and indicators of achievement that will enable UN-Habitat to monitor progress in the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan and to fine-tune and adjust the plan accordingly. |
Каждая область результатов включает организационные задачи и показатели достижений, которые позволят ООН-Хабитат отслеживать прогресс в деле осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана и проводить соответствующую доводку и корректировку Плана. |
Focus area 1: Population and development |
Приоритетная область 1: Народонаселение и развитие |
This, too, is an area into which we shall enter boldly to realize the political, economic and cultural demands of our societies. |
Это еще одна область, в которой нам надлежит действовать решительно, чтобы осуществить чаяния нашего общества в сфере политики, экономики и культуры. |
The area of technical assistance which is of the highest priority for the Party; |
а) область технической помощи, имеющая первоочередное значение для соответствующей Стороны; |
Improvement area 4: revitalize the performance appraisal system (e-PAS) to make it a more accepted, flexible and valuable staff development tool. |
Область усиления подотчетности 4: Более активное использование системы служебной аттестации (ЭССА) для превращения ее в более широко признанный, гибкий и ценный инструмент повышения квалификации персонала. |
How to improve and enrich their diets within the framework of traditional diets and limited income is an area that needs far more study. |
Каким образом улучшить и обогатить их диету в рамках традиционных диет и ограниченных доходов - вот та область, изучение которой необходимо продолжить. |
One particular area of progress in the achievement of the MDGs is the promotion of gender equality and the empowerment of women. |
Еще одна область, где отмечается прогресс в достижении ЦРДТ, - это обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей женщин. |
It was pointed out that asset recovery represented a relatively new area of international cooperation and therefore more streamlined efforts needed to be made towards gathering information on its legal and operational aspects. |
Было подчеркнуто, что меры по возвращению активов представляют собой относительно новую область международного сотрудничества и что поэтому необходимо предпринять более упорядоченные усилия по сбору информации о соответствующих правовых и оперативных аспектах. |
He was simply pointing out to Committee members that the Declaration did not enter into that controversial area, rather than offering an interpretation. |
Он всего лишь указывает членам Комитета на то, что Декларация обходит эту спорную область, а не предлагает свое толкование. |
The previous report of the Secretary-General, in line with General Assembly resolution 62/168, highlighted executions of juveniles as a specific area of concern. |
В предыдущем докладе Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 62/168 Генеральной Ассамблеи были выделены казни несовершеннолетних как особая область, вызывающая обеспокоенность. |
Programme area: 109 selected townships in 10 counties in the middle-south portion of Gansu province |
Программная область: 109 отобранных населенных пунктов в 10 округах южно-срединной части провинции Ганьсу |
Programme area: 11 regions, which include 21 districts |
Программная область:11 регионов, которые охватывают 21 район |
The first area is established as a channel for the secretariat to spread general information about the work of the Group to its members and is not meant for discussion. |
Первая область предусмотрена в качестве канала для распространения секретариатом общей информации о деятельности Группы среди ее членов, и поэтому не предназначена для обсуждений. |
This statistical area comprises measurement of the economic aspects of globalisation: production, employment, trade, investment and research and development activities of MNEs. |
Данная область статистики охватывает вопросы измерения экономических аспектов глобализации: производства, занятости, торговли, инвестиций, исследований и разработок МНП. |
Another problematic area is the fact that, for cooperation to be effective in such a case, all participating members need to have competition laws and effective enforcement mechanisms. |
Еще одна проблемная область связана с тем, что для обеспечения эффективности сотрудничества в подобном случае все участвующие члены должны иметь законы о конкуренции и эффективные правоприменительные механизмы. |
UNIDO's energy-related activities present a further area of strong anticipated demand growth, as well as a high level of interest from the international donor community. |
Деятельность ЮНИДО, связанная с энергетикой, - это еще одна область, где ожидается значительное увеличение спроса и проявление большой заинтересованности со стороны международного сообщества доноров. |
A third area of expected growth is the elimination or reduction of POPs, where considerable co-funding resources are required to unlock GEF resources dedicated to this purpose. |
Ликвидация или сокращение СОЗ - это третья область, в которой ожидается рост поступления средств, и которая требует значительного софинансирования для получения ресурсов по линии ГЭФ, предназначенных на эти цели. |
The European Union believes that this is an area where more could be done, especially as regards the instruments for early warning, conflict prevention and crisis management. |
Европейский союз считает, что это та область, в которой можно было бы добиться большего, особенно в том, что касается средств раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и урегулирования кризисных ситуаций. |
One specific area of focus on which direct support to countries is envisaged lies within the context of joint delivery of technical assistance activities with the Stockholm Convention Secretariat. |
Одна конкретная область концентрации деятельности, в отношении которой предусматривается непосредственная поддержка Сторонам, включена в контекст совместного осуществления мероприятий по оказанию технической помощи вместе с секретариатом Стокгольмской конвенции. |
Another, speaking on behalf of developing countries, said that there was a need to include the water policy under the ecosystem management priority area. |
Другой представитель, выступая от имени развивающихся стран, отметил необходимость включения стратегии в области водных ресурсов в приоритетную область регулирования экосистем. |
As another Government priority area, the improvement of rural livelihoods is a key focus of support by United Nations agencies, funds and programmes. |
Одним из основных пунктов на значения помощи, оказываемой учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, является еще одна приоритетная для правительства область - улучшение жизни сельского населения. |
Key result area 1: Collect and analyse strategic information on the situation of children and women. |
Ключевая область достижения результатов 1: сбор и анализ стратегической информации о положении детей и женщин |
Key result area 2: Research and policy analysis on children and women. |
Ключевая область достижения результатов 2: научные исследования и анализ политики в отношении детей и женщин |
Key result area 4: Enhanced participation by children and young people. |
Ключевая область достижения результатов 4: расширение участия детей и молодых людей |