Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
There's no physical source for the signal, just an area: Нет физического источника сигнала, только область:
Originally, this whole area would have been one solid block of limestone, the base of a coral reef. Вся эта область должна была бы быть одной громадной глыбой известняка, основанием кораллового рифа.
"No flag officer shall beam into a hazardous area without armed escort." "Никакой высокопоставленный офицер не может телепортироваться в опасную область без вооруженного эскорта."
And that's an area that I'd like to get consolidated. И это область, в которой я, знаешь, хотела бы закрепиться.
So to find the area of this circle, we're going to need to use pi, whose digits go on forever. Чтобы найти эту область круга, нам нужно использовать Пи, чьё значение бесконечно.
Actually, dating's the one area Well, that must make you the envy of most men. Вообще-то, свидания - это та область в которой у меня нет проблем.
The second area where developing countries benefit from more favourable treatment is with respect to the various types of policies that are "acceptable" to under the Agreement. Вторая область, в которой развивающиеся страны пользуются более благоприятным режимом, связана с различными мероприятиями политики, "приемлемыми" в соответствии с Соглашением.
The Deputy Director, Product Line and Marketing, is based in Geneva and has global responsibility for this entire area. Заместитель Директора Группы по определению ассортимента и маркетингу работает в Женеве и отвечает за всю эту область деятельности в целом.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The additional commitment relates to the possibility of partnership between foreign lawyers and domestic lawyers, and details on the area in which the lawyers could practice. Это дополнительное обязательство касается возможности создания товариществ с участием иностранных и отечественных юристов, и при этом уточняется область практики таких юристов.
Having highlighted the importance of participation by youth, I also want to point out one specific area where young people do not want to participate. Подчеркнув важное значение участия молодежи, я хотел бы также указать на одну конкретную область, к которой молодежь не хотела бы быть причастной.
Another area of vital concern to the majority of the members of the Agency is technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Еще одна область, представляющая жизненно важный интерес для большинства членов Агентства, это техническое сотрудничество в области мирного использования ядерной энергии.
This activity was also made possible by the creation of all the necessary judicial infrastructures - another area where the Tribunal had to start from scratch. Подобная деятельность стала возможной также благодаря созданию всех необходимых судебных инфраструктур - еще одна область, в которой Трибуналу пришлось начинать на пустом месте.
This is an area of shared concerns in the developing world and is linked with the present international situation and the basic economic expectations of our countries. Это область общих интересов развивающегося мира, и связана она с нынешней международной ситуацией и основными экономическими чаяниями наших стран.
Bilateral donors have also been generous, and as assistance moves from the area of emergency rehabilitation to that of reconstruction, achievements are beginning to be noted. Доноры, оказывающие нам помощь на двусторонней основе, также достаточно щедры, и, по мере того как эта помощь переходит из области реабилитации после чрезвычайного положения в область восстановления, наши достижения становятся заметными.
To judge by history, this is the area where intolerance has found its full expression. Исторический опыт говорит о том, что это именно та область, в которой нетерпимость проявлялась с наибольшей остротой.
One area where there is room for improvement is the ability of non-Council members to have an input into Council affairs of interest to them. Есть одна область, где ощущается потенциал для улучшения, это возможность для государств, не являющихся членами Совета, вносить вклад в его работу по направлениям, представляющим для них определенный интерес.
The third area is assessing policy options, including the mix of the various instruments and tools that can be used to achieve particular goals. Третья область - оценка вариантов политики, включая комплекс различных инструментов и средств, которые могут быть использованы для достижения конкретных целей.
Programme area C. Implementing integrated environment and development programmes at the local level, taking into account demographic trends and factors Программная область С. Осуществление на местном уровне комплексных программ в области окружающей среды и развития с учетом демографических тенденций и факторов
Its only programme area deals with the reorganization and, where necessary, strengthening of the decision-making structure, including existing policies, planning and management procedures. Единственная предусмотренная здесь программная область касается реорганизации и, при необходимости, укрепления директивных структур, включая существующие процедуры разработки политики, планирования и управления.
The third area is that of the use of international mechanisms for keeping the peace and ending human tragedies, such as that now occurring in Bosnia. Третья область - это использование международных механизмов для поддержания мира и прекращения человеческих трагедий, подобных тем, которая сейчас разворачивается в Боснии.
Another area of great concern for WWF was the lack of a mechanism or mechanisms for ensuring that regional fisheries organizations and arrangements implemented the Agreement. Еще одна область, вызывающая у ВФП серьезную озабоченность, - это отсутствие механизма или механизмов, обеспечивающих осуществление Соглашения региональными организациями и договоренностями по рыболовству.
In reality, the impact of armed conflict on children is an area in which everyone shares responsibility and a degree of blame. В жизни последствия вооруженных конфликтов для детей - это область, где каждый несет свою долю ответственности и вины.
ESCWA has formulated project proposals for the establishment of business and technology incubators to nurture new manufacturing start-ups, an area which UNDP is also ready to support. БАПОР подготовило проектное предложение по созданию предпринимательских и технических центров в целях проработки новых промышленных проектов - область, в которой ПРООН также готова к оказанию помощи.
The transport and communications substantive area received the fourth highest amount of external assistance from both multilateral and bilateral donors (11.7 per cent or approximately $190 million). На четвертом месте по объему оказанной внешней помощи по линии как многосторонних, так и двусторонних доноров находилась основная область транспорта и связи (11,7 процента, или примерно 190 млн. долл. США).