| Another major area of concern is the vulnerability of young people to drug abuse. | Глубокую обеспокоенность вызывает также такая область, как уязвимость молодежи перед лицом наркомании. |
| Education is an area in which international support can play a pivotal role in long-term investment in the future of youth. | Образование, это та область, где международная поддержка сможет сыграть первостепенную роль в долгосрочных инвестициях в будущее молодежи. |
| This is an area where difficult policy decisions must be taken. | Эта та область, где должны быть приняты сложные политические решения. |
| I mean, this isn't really my area of expertise. | Я о том, что это не совсем та область, в которой я эксперт. |
| Another very important area for collaboration was the research and further refinement of an alternative, sustainable, human-centred and gender-sensitive development paradigm. | Другой важной сферой сотрудничества является область изучения и дальнейшего совершенствования парадигмы альтернативного, устойчивого, ориентированного на человека и учитывающего интересы женщин развития. |
| The Security Council has in the recent past enlarged its area of operations in a significant way. | Совет Безопасности в недавнем прошлом значительно расширил область своей деятельности. |
| Post-crisis response is an area that requires particular attention and at an early date. | Меры по ликвидации последствий кризисов - это область, которой необходимо уделить особенно пристальное внимание, причем как можно скорее. |
| Another area where expectations have not been met is that of consultations between the Council and troop contributors. | Еще одна область, где не оправдались наши ожидания, это консультации между Советом и странами, предоставляющими воинские контингенты. |
| Training was also an area where RDIs could make a modest contribution towards strengthening technological capabilities, while increasing their interactions with industry. | Подготовка кадров - это еще одна область, в которой ЦНИОКР могли бы внести скромный вклад в дело укрепления технологического потенциала, усилив свое взаимодействие с промышленностью. |
| However, in order to be effective, such measures should be accompanied by a system of continuous policy evaluation - an area difficult to control. | Однако для достижения эффективности такие меры должны подкрепляться системой непрерывной оценки результатов, а эту область контролировать чрезвычайно трудно. |
| Another area that will offer considerable scope for remunerative employment and that needs greater attention in the future in the developing world is tourism. | Другая область, которая обладает значительным потенциалом с точки зрения оплачиваемой работы и заслуживает большего внимания в будущем со стороны развивающихся стран, - это туризм. |
| Programme area C: Enhancing protection of the environment | З. Программная область С: Усиление мер по охране окружающей среды |
| This programme area provides a framework for the environmentally sound application of biotechnology as envisaged within chapter 16 as a whole. | Эта программная область обеспечивает рамки для экологически безопасного использования биотехнологии, как это предусмотрено в контексте всей главы 16. |
| Census cartography is another important area that has failed to receive adequate attention in the region. | Еще одна важная область, которая не получила в регионе адекватного внимания, связана с составлением картографии переписей. |
| The second area is that of the development of policies to prevent the spread of nuclear weapons to new States. | Вторая область охватывает выработку политики по предотвращению распространения ядерного оружия на другие государства. |
| This is the area on which MICIVIH has placed emphasis since its redeployment in October 1994. | Это именно та область деятельности, на которой МГМГ делала упор с момента ее повторного развертывания в октябре 1994 года. |
| Training comprises an important critical area for IFAD's technical and institutional support and development activities. | Программы учебной подготовки охватывают исключительно важную область деятельности МФСР в области развития и оказания технической и институциональной поддержки. |
| This programme area deals with activities which can contribute to this end. | Настоящая программная область охватывает мероприятия, которые могут способствовать достижению этой цели. |
| Lack of documentation is sometimes a problem where unaccompanied refugee children are concerned and is an area requiring attention. | Отсутствие надлежащих документов иногда является проблемой, когда речь идет о несопровождаемых детях-беженцах, и эта область требует особого внимания. |
| Protection seemed not to constitute a primary area of attention for any of the international agencies involved with the displaced. | Обеспечение защиты, по-видимому, не представляет собой приоритетную область внимания ни одного из международных учреждений, занимающихся проблемами перемещенных лиц. |
| Training and education is one area in which TCDC is now a very dominant modality of international technical cooperation. | Профессиональная подготовка и просвещение - это область, в которой ТСРС представляет собой явно преобладающую форму международного технического сотрудничества. |
| The GATS opens a new area for multilateral liberalization through the future extension of specific commitments. | ГСТС открывает новую область для многосторонней либерализации посредством будущего расширения сферы действия конкретных обязательств. |
| The fifth country programme is composed of four programmes, each covering an area of concentration with a high impact on poverty alleviation. | Пятая страновая программа состоит из четырех программ, каждая из которых охватывает такую область сосредоточения усилий, которая может в значительной степени способствовать смягчению проблемы нищеты. |
| The substantive area of human resource development received overall the largest share of external assistance in the 1991-1992 period. | Основная область развития людских ресурсов получила в целом наибольшую долю внешней помощи, оказанной в период 1991-1992 годов. |
| The zone of peace thus defined a geographical sphere of cooperation between the South American and African countries of the area. | Зона мира, таким образом, определила географическую область сотрудничества между южноамериканскими и африканскими странами региона. |