| Progress had been made, and the area of disagreement narrowed. | Был достигнут определенный прогресс, и удалось сузить область имеющихся разногласий. |
| An important area of ICT applications is public administration. | Важная область приложений ИКТ - государственное управление. |
| This is an area where the similarity of conditions among developing countries provides a basis for South-South cooperation. | Эта область входит в число областей, в которых сходность условий в различных развивающихся странах обеспечивает основу для сотрудничества Юг-Юг. |
| It is also a priority area that needs to be considered in the development of future monitoring systems. | Эта область является также приоритетной областью, которую следует учитывать при разработке будущих систем мониторинга. |
| In 2000, EECCA and other UNECE Ministers agreed to make this a key area for international cooperation. | В 2000 году министры стран ВЕКЦА и других стран - членов ЕЭК ООН решили рассматривать эту область в качестве основной области международного сотрудничества. |
| It is time that the United Nations seriously consider similar action. Understanding, tolerance and solidarity make up the sixth area. | Пора и Организации Объединенных Наций серьезно подумать о принятии аналогичных мер. Взаимопонимание, терпимость и солидарность - это шестая область. |
| Another important area lies in promoting democracy and strengthening human rights, representative democratic institutions and the rule of law. | Еще одна важная область - содействие демократии и укрепление прав человека, представительных демократических институтов и правопорядка. |
| That is another area that calls for a precautionary approach. | Это еще одна область, в которой требуются профилактические меры. |
| The next area I wish to touch upon is marine science and technology. | Следующая область, которой я хотел бы коснуться, - это морская наука и техника. |
| This is an area that requires greater international assistance. | Это область, которая требует активизации международной помощи. |
| But there is one specific area in which the Council might wish to consider taking action. | Однако есть одна конкретная область, в которой Совет Безопасности мог бы пожелать обдумать принятие каких-то мер. |
| Another area where Brazil and African countries have joined efforts is that of the fight against HIV/AIDS. | Борьба с ВИЧ/СПИДом - это еще одна область, где Бразилия и африканские страны объединили свои усилия. |
| The first strategic area of support is 1.1: Promote a participatory development planning process at the local level. | ЗЗ. Первая стратегическая область поддержки - 1.1: Содействие процессу планирования развития на местном уровне с участием населения. |
| This is a particularly difficult area of work, given the poor resource conditions under which most LDPs operate. | Это особенно трудная область деятельности, учитывая то неудовлетворительное положение с ресурсами, при котором приходится осуществлять большинство программ местного развития. |
| One is mainly a political area, in which I invite United Nations agencies to participate. | Одна из этих областей - это в основном, политическая область, и я приглашаю принять в ней участие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The first strategic area of support for microfinance is 2.1: Support an increase in assets of the poor. | Первая стратегическая область поддержки микрофинансирования - 2.1: Содействие увеличению объема средств у малоимущих слоев населения. |
| Looked at in turn, in each area of environmental impact we see a struggle between a regulatory environment, producers/suppliers, technology and consumers/users. | Если поочередно рассмотреть каждую область экологического воздействия, мы увидим борьбу между регулирующими органами, производителями/поставщиками, технологией и потребителями/пользователями. |
| This is an area that cries out for a more systematic donor effort. | Эта область входит в число тех, в которых абсолютно необходимы более систематические усилия доноров. |
| A third area of improvement concerns the monthly assessments of the Council's work made by Council Presidents. | Третья область, где возможны улучшения, касается помесячного анализа работы Совета, подготавливаемого председателями. |
| This is an area in which the Government of Malawi is facing serious difficulties, for economic reasons. | Это область, в которой правительство Малави сталкивается с серьезными трудностями, в силу экономических причин. |
| The experts considered the area of discrimination and biotechnology to be of priority for the work of the High Commissioner and OHCHR. | Эксперты пришли к заключению о том, что такая область как дискриминация и биотехнология должна стать приоритетной в деятельности Верховного комиссара и УВКПЧ. |
| The issue of genetic manipulation is a very broad area presenting many human rights issues. | Вопрос генетической манипуляции представляет собой очень широкую область, затрагивающую многочисленные вопросы прав человека. |
| The second area is the improvement of energy efficiency in the industrial, residential and commercial sectors through market-oriented policies and programmes. | Вторая область - повышение эффективности использования энергии в промышленном, жилищном и коммерческом секторах посредством проведения ориентированных на рынок политики и программ. |
| The fifth area requiring further consideration involved early warning measures and urgent action procedures. | Пятая область, которая требует дальнейшего обсуждения, связана с мерами раннего предупреждения и процедурами безотлагательных действий. |
| Another area where a behavioural perspective may prove useful concerns the interactions between types or, more particularly, groups of agents. | Еще одной областью, в которой поведенческий подход может оказаться полезным, является область взаимодействия между различными типами или точнее группами субъектов. |