Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
Evacuations are proceeding in salalah and karachi, But there's no way we can clear the entire area in time. Эвакуация проходит в Салалахе и Карачи, но нет никакого способа, которым мы можем очистить всю область вовремя.
This is really not my area of expertise, doctor. Это действительно не моя область знаний, Доктор
The descent area is the one selected for Sorenson, so you should have no difficulty locating the base. Область высадки - та же, которую выбрал Соренсон, так что у вас не должно возникнуть трудностей с определением местонахождения базы.
It'll show us what's around there, Help us narrow down the area. Perfect. Это покажет нам что находится вокруг, поможет нам сузить область поиска.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation. На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Can you compensate, flood the area with sedative? Ты можешь уравновесить, заполнить область успокоительным?
The moment this ship is clear of the area, if not sooner, Когда этот корабль покинет эту область, если не раньше,
Arguably one of the more confusing new areas of Exchange 2007 is the configuration of the Autodiscover service, particularly the area surrounding certificate names. Возможно, одной из наиболее запутанных областей в Exchange 2007 является настройка службы Autodiscover, если говорить точнее, область, связанная с именами сертификатов.
Car stunts are another area where technology and engineering advances have made life easier for us, and safer. Трюки с машинами - это ещё одна область, где технология и инженерная мысль сделали нашу жизнь легче и безопаснее.
So, here we got the white area in the middle, and you can pick it up. Вот у нас белая область посредине - значит, её можно переместить.
Well... as luck would have it, you have hit upon my area of expertise. Что ж... к счастью, ты попал в мою область знаний и опыта.
As a side effect, the whole area is swollen, red and itchy, but with my disease, the receptors send the wrong messages. Как следствие, вся область становится набрякшей, красной и чешется, но при моем заболевании, рецепторы посылают неправильные сообщения.
Detective Frost, can you blow up the area around his collar? Детектив Фрост, вы можете увеличить область вокруг его воротника.
When you think about yourself right now, a very specific area of the ventromedial prefrontal cortex is activated. Сейчас, когда вы думаете о себе, работает очень специфическая область вентромедиальной префронтальной коры
Government RD is a growth area for my company, and we're happy to do our part to keep the country secure. Работа для правительства - новая область для компании, и мы счастливы выполнять нашу роль в сохранении безопасности страны.
Well, now that I've given up string theory, I'm struggling to find my next area of focus. Теперь, когда я бросил теорию струн, я отчаянно пытаюсь найти новую область для исследования.
In its preliminary findings, the Board found that an inadequate segregation of duties existed and labelled this as a high-risk area and recommended that an independent quality assurance function be established. В своих предварительных заключениях Группа выявила недостаточное разделение обязанностей и обозначила этот фактор как область повышенного риска, рекомендовав при этом создание независимой должности по обеспечению качества.
The sound chemicals management cross-cutting area requires projects to be directly related to the achievement of global environmental benefits in a particular project in one of the six focal areas. Сквозная область экологически обоснованного регулирования химических веществ требует непосредственной увязки проектов с достижением глобальных экологических положительных результатов по данному проекту в одной из шести центральных областей.
Under the broad approach, the SMC area would allow: В рамках широкого подхода область, охватывающая РРХВ, даст возможность:
Participants identified investment in and the development of renewable energy resources as a key area of mutual interest for strengthened cooperation between Iceland and the Caribbean. Участники определили инвестирование в освоение возобновляемых источников энергии как ключевую область для укрепления в общих интересах сотрудничества между Исландией и государствами Карибского бассейна.
Concerning treaties over time, she said it was true that the practical and legal significance of subsequent agreements and practice was a worthy area for further analysis by the Commission. Что касается договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что действительно практическое и юридическое значение последующих соглашений и практики представляет собой область, достойную дальнейшего изучения Комиссией.
Another area where we are strengthening our development cooperation is addressing environmental degradation and climate change, on which the future of humanity so critically depends. Еще одна область, где мы укрепляем наше сотрудничество в области развития, - решение проблем деградации окружающей среды и изменения климата, во многом определяющих будущее человечества.
The majority of resources, that is approximately 67 per cent, was spent on the strategic plan focus area of reproductive health and rights. Наибольшая часть ресурсов (67 процентов) была израсходована на включенную в стратегический план приоритетную область репродуктивных прав и здоровья.
Much of this work is accomplished through its more than 150 committees, each responsible for considering a specific area of the law or the profession. Значительную часть работы выполняют более чем 150 комитетов, каждый из которых отвечает за определенную область права или род занятий.
The provision of market information and investment opportunities in host countries is another area where the Government can support SMEs in realizing their full potential for OFDI. Предоставление конъюнктурной информации и возможностей инвестирования в принимающих странах - другая область, в которой правительство могло бы оказать поддержку МСП в полной реализации их потенциала ВПИИ.