Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
E. Programme area 5: Water- food-energy-ecosystems nexus 12 Е. Программная область 5: взаимосвязь между водой,
With assistance from Germany, WHO/Europe had translated the document into Russian and disseminated it to Parties and other States (see also programme area 9 below). При содействии Германии ВОЗЕвропа перевело этот документ на русский язык и распространило его среди Сторон и других государств (см. также программную область 9 ниже).
The Customs Union considered international cooperation as an area of high importance, with an ultimate goal to realize the principle of "one requirement, one test and one certificate". Таможенный союз рассматривает международное сотрудничество как важнейшую область с конечной целью реализации принципа "одно требование, одно испытание и одна сертификация".
The area of expertise of UNECE covers such sectors as economic cooperation and integration, energy, environment, housing and land management, gender, population, statistics, timber, trade, and transport. Область экспертизы ЕЭК ООН охватывает такие отрасли, как экономическое сотрудничество и интеграция, энергетика, окружающая среда, управление жилищным и земельным фондом, гендерные вопросы, население, статистика, лесоматериалы, торговля и транспорт.
UNIDO had issued a publication on industrial energy efficiency in 2011, making the case that it was a unique area for UNIDO activities, on the basis of its long experience. В 2011 году ЮНИДО опубликовала издание, посвященное вопросу энергоэффективности в промышленности, в котором она на основе своего многолетнего опыта утверждает, что данная область является уникальным направлением деятельности ЮНИДО.
The integrated chemicals and wastes focal area would require sustainable, predictable and adequate financing in order to enhance the sound management of chemicals and wastes in recipient countries. Для укрепления рационального регулирования химических веществ и отходов в странах-реципиентах комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам потребует устойчивого, предсказуемого и адекватного финансирования.
In order to provide information for GEF replenishments, recipient Governments would participate in needs assessments undertaken by each of the conventions and international frameworks covered by the integrated chemicals and wastes focal area. Для предоставления информации в целях пополнений ФГОС правительства-реципиенты приняли бы участие в оценках потребностей, которые проводятся в рамках каждой из конвенций и международных рамочных стратегий, входящих в комплексную ключевую область по химическим веществам и отходам.
The proposed new work area aims at providing an implementation path to reach the OPS objectives in relation to nanotechnologies and manufactured nanomaterials in agreement with objective 14(e) of the OPS. Предлагаемая новая область работы направлена на обеспечение пути осуществления для достижения целей ОПС в связи с нано-технологиями и производимыми наноматериалами в соответствии с целью 14 е) ОПС.
The proposed new work area includes the following activities to tackle upstream, midstream and downstream issues in the life cycle of e-products: Предлагаемая новая область работы включает следующие мероприятия по решению проблем на начальном, промежуточном и завершающем этапах жизненного цикла эпродуктов:
The new work area that Africa propose to include in the Global Plan of Action is designed to support the fulfilment of the needs, priorities and goals as adopted by the participants at the above-mentioned regional meetings. Новая область работы, предлагаемая африканскими странами для включения в Глобальный план, предназначена для поддержки реализации потребностей, приоритетов и целей, утвержденных участниками упомянутых выше региональных совещаний.
(b) The new EEA work area of industrial pollution, including information on future options for large point source reporting; Ь) новую область работы ЕАОС, касающуюся промышленного загрязнения, включая информацию о будущих вариантах отчетности о крупных точечных источниках;
The representative of the WHO Collaborating Centre suggested that the Atlas be in included in the new programme area 1 on improving governance for water and health, as it provided information and thereby supported baseline analysis and target setting under the core provisions of the Protocol. Представитель Сотрудничающего центра ВОЗ предложил включить работу над Атласом в новую программную область 1, касающуюся улучшения управления в области водопользования и охраны здоровья, поскольку он содержит соответствующую информацию и, таким образом, способствует анализу исходных условий и установлению целевых показателей в соответствии с основными положениями Протокола.
A green economy gives high priority to climate change mitigation, an area where the forest and forest products play an important and complex role, notably through carbon sequestration and storage, as well as substitution for non-renewable materials and energy sources. Одним из приоритетов "зеленой" экономики является смягчение последствий изменения климата - область, в которой леса и лесные товары играют важную и комплексную роль, в частности путем секвестрации и хранения углерода, а также замещения невозобновляемых материалов и энергоносителей.
The democratic governance area of UNDP work provides an opportunity to advance women's legal rights and empowerment, strengthen their access to justice, ensure gender responsive and equitable service delivery, and promote their equal participation in decision making. Область деятельности ПРООН, связанная с демократическим управлением, дает возможность для реализации юридических прав и возможностей женщин, расширения их доступа к системе правосудия, предоставления услуг на справедливой основе и с учетом гендерных аспектов и обеспечения их равного участия в процессе принятия решений.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
The NPAW identified strategic objectives in each of the 12 areas of concerns and adopted an additional one area of concern which are considered priority to Vanuatu. В НПДЖ определены стратегические задачи в каждой из 12 проблемных областей, а также выделена одна дополнительная проблемная область, которая считается в Вануату приоритетной.
These actors will play a critical role in directly relating local-level STI policies to economic development, attracting new companies to the area and nurturing small firms, creating employment and distributing social resources and amenities. Эти субъекты будут играть важнейшую роль в установлении прямых связей между местной политикой в области НТИ и экономическим развитием, привлекая новые компании в эту область и оказывая поддержку малым компаниям, создавая новые рабочие места и распределяя социальные ресурсы и блага.
At their request, the Division will provide technical assistance (including training) to countries targeting a specific area in which guidance is required; По просьбе стран Отдел будет оказывать им техническую помощь (включая обучение) с ориентацией на конкретную область, в которой требуются руководящие указания;
For the first time, the regional programme has also entered the somewhat 'crowded' area of environment and sustainable development, with initiatives on water governance and climate change. Кроме того, региональная программа впервые вступила в довольно "переполненную" область окружающей среды и устойчивого развития с инициативами по управлению водными ресурсами и изменению климата.
This is a clear area for improvement, where much attention needs to be paid to the follow-up effects of various South-South knowledge exchange initiatives, either in direct implementation or in the policy arena. Эта область, несомненно, нуждается в совершенствовании, чтобы больше внимания уделялось долгосрочному эффекту различных инициатив по обмену знаниями в рамках сотрудничества Юг-Юг либо через непосредственное применение, либо на политической арене.
They felt however that some outcome areas remained broad, especially area 1, and cautioned UNDP not to stray from its core competencies, and to collaborate with other United Nations system organizations. Вместе с тем они полагали, что некоторые области достижения результатов по-прежнему определены весьма широко, особенно область 1, и предостерегли ПРООН не забывать о своих основных функциях, а также сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
And as you can see, The area that ms. Setten claims is private Was available to anybody willing to pay $8.50 for a ticket. И как вы можете видеть, область, которую мисс Сеттен определяет частной, была доступна для любого, желающего заплатить 8 долларов 50 центов за билет.
Where is that, Lieutenant, the 667 area code? Лейтенант, где находится область с кодом 667?
I know, but she doesn't, and it's not my area of expertise. Я знаю, а она не знает, а это не моя область.
It is the prefrontal cortex, the area of the brain, that develops so late in life. Префронтальная кора головного мозга, это область мозга развитие которой происходит в зрелом возрасте.