Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
The action area "large-scale renewable power" supports the Secretary-General's objective of doubling the share of renewable energy in the global energy mix. Область деятельности «Широкомасштабное использование возобновляемых источников энергии» способствует достижению поставленной Генеральным секретарем цели удвоения доли возобновляемых источников энергии в мировом энергетическом балансе.
With respect to governance of chemicals in products generally, it was observed that chemicals regulation was an extremely complex interwoven area and it was very difficult for the public, including specialized NGOs, to monitor, let alone engage in, all the different relevant processes. В отношении регулирования химических веществ в продукции в целом отмечалось, что регулирование химических веществ представляет собой чрезвычайно сложную и взаимозависимую область и что общественности, включая специализированные НПО, трудно контролировать все различные сопряженные процессы, не говоря уже об участии в них.
Technical assistance also refers to the TEM and TER infrastructure projects, the EATL multi-country investment planning and border crossing facilitation, as well as the SPECA PWG-TBC activities, which constitute more or less a permanent area of capacity-building activities carried out by the Division. Техническая помощь также относится к сфере инфраструктурных проектов ТЕА и ТЕЖ, международного инвестиционного планирования и облегчения пересечения границ в рамках ЕАТС и деятельности ПРГ-ТПГ СПЕКА; все они представляют собой в известной степени постоянную область деятельности по наращиванию потенциала, осуществляемой Отделом.
With regard to national staff capacity-building, the Committee was informed that the programme required a professional approach to the design and implementation of a comprehensive learning and development programme, an area in which the Mission lacked sufficient capacity, hence the need to hire a consultant. Что касается развития навыков национальных сотрудников, то, как было сообщено Комитету, для этой программы необходимы специалисты, которые смогли бы разработать и осуществить всеобъемлющий план обучения и развития навыков - область, в которой Миссия не обладает достаточным потенциалом и поэтому была вынуждена нанять консультанта.
The revised integrated focal area is intended to take full advantage of possible increases in GEF funding with the aim of ensuring sustainable, predictable and adequate resources for the chemicals and wastes agenda. Предполагается, что эта пересмотренная комплексная тематическая область сможет в полной мере использовать возможное увеличение финансирования по линии ФГОС для обеспечения стабильного, предсказуемого, адекватного и доступного финансирования для реализации повестки дня, связанной с химическими веществами и отходами.
The study emphasized that HACT is an area of considerable financial risk and recommended a review of the feasibility of HACT in the light of the significant commitment required to enable its full implementation. В исследовании было подчеркнуто, что СППНС представляет собой область, связанную со значительным финансовым риском, а также было рекомендовано провести анализ осуществимости СППНС в контексте значительных усилий, требуемых для обеспечения его полного внедрения.
ITC had identified this as an area for development and in response it designed an electronic recruitment system for consultants, including a consultant database and an online recruitment system. ЦМТ обозначил эту область как область дальнейшей проработки и разработал в этой связи электронную систему набора консультантов, в том числе базу данных по консультантам и систему набора, работающую в режиме «онлайн».
This is a major breakthrough, bearing in mind that the field of asset recovery is an area with a particular impact on sustainable development in countries where public assets have been looted; Это является серьезным достижением с учетом того, что возвращение активов представляет собой область, оказывающую особое воздействие на устойчивое развитие в тех странах, в которых расхищаются публичные активы;
Several components of the draft School Health Policy now address key issues for girls, in particular the component dealing with menstruation management, which has been identified as a new priority area to address barriers to girls' school attendance and learning. Некоторые компоненты проекта школьной стратегии здравоохранения теперь посвящены ключевым проблемам девочек, в частности проблемам, связанным с менструацией, которые были определены как новая приоритетная область, где требуется преодолеть препятствия для девочек к посещению школы и школьному обучению.
Taking into account staff costs (which have been estimated on the basis of standard staff costs and the allocation of professional staff to this thematic area), the resulting dynamics also show an increased importance of extrabudgetary contributions. Если учесть расходы по персоналу (которые оцениваются исходя из стандартных расходов по персоналу и числа выделенных на эту тематическую область сотрудников категории специалистов), то определенная таким образом динамика также указывает на возросшую важность внебюджетных взносов.
This approach represents a relatively new area of research and has in recent years become more widespread both in European countries and in some CIS countries whose statistical tools include population surveys based on subjective evaluations of living conditions. Такой подход представляет собой относительно новую область исследований и получает в последние годы все более широкое распространение в странах Европы, а также в ряде странах Содружества, которые включают в свою статистическую практику проведение обследований населения, основанных на субъективных оценках условий их проживания.
The last ministerial conference of the WTO approved three new members, in particular the Russian Federation, which will certainly bring new trends into the area of international trade flows and commercial agreements. На последней конференции министров ВТО был одобрен прием трех новых членов, в частности Российской Федерации, что, вне всякого сомнения, привнесет новые тенденции в такую область, как международные торговые потоки и торговые соглашения.
IFAD's information records include various relevant data, such as unique identification, name, gender, country of origin, hiring periods, remuneration, travel, consultancy area, and waivers (e.g. exception to remuneration ceiling). Информационные файлы МФСР содержат различные соответствующие данные, такие как идентификационный номер, фамилия, пол, страна происхождения, периоды работы, вознаграждения, служебные поездки, область консультационных услуг и исключения (например, в отношении максимального размера вознаграждения).
(a) Assessment and analysis of impacts (area (c)); а) оценка и анализ воздействий (область с));
UNISDR has proposed that UNECE coordinates a new area of research on the role of voluntary standards and technical regulations in disaster risk reduction as part of the 2015 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction (GAR 15) publication. МС УОБ ООН выдвинуло предложение о том, чтобы ЕЭК ООН координировала новую область исследований в отношении роли добровольных стандартов и технических регламентов в снижении рисков бедствий в рамках публикации Глобального аналитического доклада о мерах по уменьшению опасности бедствий 2015 года (ГАР 15).
The country is divided into four administrative units constituting the Southern, Eastern and Northern provinces and the Western area. There are twelve districts and one hundred and forty nine chiefdoms. The chiefdoms are under the control of traditional leaders called Paramount Chiefs and their sub-chiefs. Страна делится на четыре административные единицы: Северную, Восточную и Южную провинции и Западную область, которые состоят из 12 районов и 149 вождеств под управлением традиционных правителей - верховных племенных вождей и их помощников.
The area of finance, for example, is highly relevant at all five levels of the housing process, as are the areas of land and technologies. К примеру, область финансов имеет исключительно важное значение для всех пяти уровней процесса обеспечения жильем, равно как и для области земельного фонда и технологии.
In January 2012, the organization established a new programme area, the Earth Systems Programme, which seeks solutions to environmental and resource security challenges by developing and promoting sustainable, scientifically sound and inclusive policies, practices and technological developments. В январе 2012 года организация учредила новую программную область, программу защиты природных систем планеты Земля, которая должна помочь найти решения проблем обеспечения безопасности окружающей среды и охраны природных ресурсов на основе разработки и внедрения устойчивых, научно обоснованных и комплексных стратегий, методов и технологий.
Similarly, reference to "subject matter taught in an educational programme" should be replaced with "broad domain, branch or area of content covered by an education programme, course or module". Точно так же ссылку на "дисциплину, изучавшуюся в рамках учебной программы", следует заменить ссылкой на "широкое поле, направление или область учебного содержания, охватываемые образовательной программой, курсом или учебным модулем".
Border: means a region, zone or territory straddling a boundary or an area adjacent to a boundary Пограничная зона - регион, область или территория, расположенные по обе стороны границы, или район, прилегающий к границе
The new integrated chemicals and wastes focal area could be modelled on one of the existing funds hosted by GEF, such as the Adaptation Fund, the Least Developed Countries Fund or the Special Climate Change Fund. Новая комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам может быть построена по образцу одного из существующих фондов ФГОС, например, Адаптационного фонда, Фонда наименее развитых стран или Специального фонда по изменению климата.
Expulsion of aliens is an area of law with significant and detailed regional rules, and it is therefore our view that the ongoing work in the International Law Commission should rather focus on transforming the draft articles into framework principles or general guidelines. Высылка иностранцев представляет собой ту область права, в которой разработаны существенные и подробные региональные правила; по этой причине считаем, что текущая работа в Комиссии международного права должна быть, скорее, сконцентрирована на преобразовании проектов статей в рамочные принципы или руководящие принципы общего порядка.
Thematic area about gender equality - indicators used for monitoring the goal for gender equality Тематическая область гендерного равенства - показатели, используемые для мониторинга достижения цели гендерного равенства
The Task Force on Target Setting and Reporting will carry out the parts of the programme of work related to implementation of and compliance with articles 6 and 7 of the Protocol (programme area 1). Целевая группа по установлению целевых показателей и представлению отчетности будет осуществлять те разделы программы работы, которые связаны с реализацией и соблюдением статей 6 и 7 Протокола (программная область 1).
The statistical measurement of organized crime is another area where a first step has been made with the development of a statistical framework to collate a series of metrics relevant to organized criminal groups and their activities. Статистическое измерение организованной преступности - еще одна область, в которой в качестве первого шага была разработана статистическая основа для сопоставления ряда показателей, имеющих отношение к организованным преступным группам и их деятельности.