| This is an area controlled by Ursus and his men. | Эта область контролировалась Урсусом и его людьми. |
| In 1980 the Government and IOM concluded an agreement of cooperation that identified internal migration as an important area of cooperation. | В 1980 году правительство и МОМ заключили соглашение о сотрудничестве, в соответствии с которым внутренняя миграция рассматривалась как важная потенциальная область для сотрудничества. |
| Another area on which Belgium had been working for several years was that of women and power-sharing. | Другая область, в которой Бельгия предпринимала усилия в течение нескольких лет, связана с положением женщин и разделением власти. |
| Ms. OUEDRAOGO suggested that a ninth priority area should be added for rural women, in conjunction with FAO. | Г-жа УЭДРАОГО предлагает добавить девятую приоритетную область: сельские женщины - совместно с ФАО. |
| Ms. ABAKA suggested that IMF should be added to priority area 2. | Г-жа АБАКА предлагает включить МВФ в приоритетную область 2. |
| She suggested the addition of a tenth priority area dealing with refugee and indigenous women. | Она предлагает добавить десятую приоритетную область: женщины-беженцы и женщины, принадлежащие к коренному населению. |
| The area of prisons and correctional services is generally one which requires a great deal of attention. | Область тюрем и исправительных учреждений в целом представляет собой сферу, требующую самого пристального внимания. |
| Another area in which considerable progress has been made is in the acceptance of environmental impact assessment (EIA). | Еще одна область, в которой был достигнут существенный прогресс, - это внедрение оценки экологических последствий (ОЭП). |
| The third area in which deficiencies were found was that of planning, organizing, directing and monitoring. | Третьей областью, в которой были обнаружены недостатки, является область планирования, организации, руководства и контроля. |
| The third area in which there are considerable needs but virtually no funding is that of prisons and corrections. | Третьей областью, в которой ощущаются значительные потребности в помощи, однако практически не имеется финансирования, является область тюрем и исправительных учреждений. |
| The Forum has assigned a high priority to the improvement of information systems, an area in which considerable progress has been made. | Форум выделил в качестве приоритетного направления работу по совершенствованию информационных систем - область, в которой достигнут значительный прогресс. |
| He was hit by two bullets in the abdomen and one bullet in the collar-bone area. | Он был ранен двумя пулями в живот и одной пулей в область ключицы. |
| Another important area of work involved the issue of human rights. | Другая важная область работы включала в себя вопрос о правах человека. |
| The agreement was complemented with a framework specifically covering the area of private sector development. | Это соглашение было дополнено рамками, непосредственно охватывающими область развития частного сектора. |
| Under the third GEF Replenishment, the POPs focal area allocation is about US $250 million. | В рамках третьего цикла пополнения ресурсов ФГОС объем ассигнований на выделенную область СОЗ составляет около 250 млн. долл. США. |
| This vital area deserves particular attention within the framework of the above-mentioned proposed group on African peacekeeping capacity. | Эта весьма важная область заслуживает особого внимания в рамках вышеупомянутой предлагаемой группы по миротворческому потенциалу Африки. |
| Another appropriate area is the development of conflict prevention strategies. | Еще одна область - это разработка стратегий по предотвращению конфликтов. |
| The Government is effectively in control of the entire area. | Правительство полностью контролирует всю эту область. |
| Thirteen out of 20 national action plans cover the critical area of concern of violence against women. | В 13 из 20 национальных планов действий охватывается важнейшая проблемная область, касающаяся насилия в отношении женщин. |
| The GEF focal area is restricted to waters that come under the jurisdiction of more than one country. | Данная центральная область деятельности ГЭФ ограничивается водами, подпадающими под юрисдикцию более чем одной страны. |
| The Regional Meeting highlighted the Gran Chaco area and the Puna ecosystem as priorities at sub-regional level. | В качестве приоритетов на субрегиональном уровне Региональное совещание отметило область Гран-Чако и экосистему острова Пуна. |
| A third thematic area to be covered is the advancement of human security in post-crisis situations. | Третья тематическая область, в которой будет проводиться работа, связана с повышением безопасности человека в посткризисных ситуациях. |
| At that meeting, the experts broadened the area of agreement on many articles and identified the remaining key issues. | На этом совещании экспертам удалось расширить область взаимопонимания по многим статьям и выявить остающиеся ключевые нерешенные вопросы. |
| One such area involves the need to develop common ground and common understanding among constituencies viewing family issues from different perspectives. | Одна такая область касается необходимости в формировании общей платформы и взаимопонимания между различными сторонами, рассматривающими семейные проблемы под различными углами зрения. |
| It was an area of major importance in a modern, technologically advanced international civil service. | В современной, технологически развитой международной гражданской службе эта область имеет весьма важное значение. |