Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
It is essential that all holders of special procedures mandates include in their analyses the possible impact of economic, social and cultural rights on their primary area of interest. Чрезвычайно важно, чтобы все стороны, имеющие мандаты по специальным процедурам, включали в свой анализ возможное воздействие экономических, социальных и культурных прав на их основную область деятельности.
They reflect the main components of the international agenda on which UNICEF will focus its work for 2006-2009, and substantially thereafter towards 2015: (a) Focus area 1. Они отражают основные компоненты международной программы действий, на осуществлении которой ЮНИСЕФ сосредоточит свои усилия в 2006-2009 годах и в значительной мере в последующий период до 2015 года: а) Приоритетная область деятельности 1.
Element An area of priority concern and a principal component of the international agenda for action on forests; a possible component of the future programme of work of an arrangement or mechanism. Элемент Отдельная область приоритетного внимания и основной компонент международной повестки дня по лесам; возможный компонент будущей программы работы соглашения или механизма.
Do you see any area where there is a need for more, better or revised standards? Можете ли Вы назвать какую-либо область, где возникает потребность в новых, более эффективных или пересмотренных стандартах?
The second area of concern not discussed adequately in the report had to do with acts of violence committed by xenophobic groups. Вторая область, которая вызывает озабоченность и которая не нашла своего надлежащего отражения в докладе, связана с актами насилия, совершаемыми группами, проповедующими идеи ксенофобии.
Promotion of democracy at all levels is the key area in which the experience of the IPU could be effectively utilized by the United Nations and its specialized agencies or funds and programmes. Содействие развитию демократии на всех уровнях - это ключевая область, в которой опыт МС может быть эффективно использован Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями, фондами и программами.
I think that this is another area in which, by working together, we will be able to make those meetings more useful and broaden their scope. Я думаю, что это еще одна область, в которой совместными усилиями мы сможем сделать эти встречи более продуктивными и расширить их рамки.
Our overview of this process of implementation is made much easier today by the excellent reports submitted by the Secretary-General, covering a wide area and recording activities and developments of the past one year during which important milestones were reached. Рассмотрение этого процесса осуществления сегодня облегчается благодаря великолепным докладам, представленным Генеральным секретарем, которые охватывают широкую область и отражают деятельность и события прошлого года, в течение которого были достигнуты важные рубежи.
If there has ever been an area of international relations in which historical developments have produced noteworthy progress and opened the door to important initiatives, it is that of disarmament. Если когда-либо и существовала область международных отношений, в которой исторические события приводили к заметному прогрессу и создавали возможность для выдвижения важных инициатив, то это - область разоружения.
Having raised the issue of staff members prohibited from living in France, the consultant fails to resolve it and simply states that it should be treated as "falling within the area of legislative or administrative discretion". Поставив вопрос о сотрудниках, которые не имеют возможности проживать во Франции, консультант не дает на него ответа и всего лишь указывает, что его следует рассматривать как "входящий в область компетенции директивных или административных структур".
(b) The important role of the media and information, either as a separate critical area of concern or to integrate it with other areas, in particular that on violence against women. Ь) важная роль средств массовой информации; это направление может быть выделено в самостоятельную вызывающую беспокойство область или же объединено с другими областями, в частности касающимися насилия в отношении женщин.
The third area is related to mediators in situations where they are acting as reserves or facilitators in the process of peacebuilding, as in Burundi currently. Третья область связана с посредниками в ситуациях, где они действуют как резерв или координаторы в области миростроительства, как, например, в настоящее время в Бурунди.
Another area in which the ICRC's approach has evolved is in the enhancement of complementarity and coordination in the transition from emergency relief to rehabilitation and, ultimately, development. Другая область, в которой эволюционирует позиция МККК, это укрепление взаимодополняемости и координации в плане перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и, в конечном счете, к развитию.
of the Chair to enter into a very contentious area to which a Chair's text should not be subject. Мне как Председателю показалось неэтичным вторгаться в эту весьма спорную область, к которой текст Председателя не должен иметь отношения.
For the purpose of the present report, a local administration can be defined as an area that may comprise a region, a city or a district where an individual or a group has de facto governmental and administrative control. Для целей настоящего доклада под понятием местная администрация понимается территория, которая может включать область, город или район, где отдельное лицо или группа лиц фактически осуществляет правительственный и административный контроль.
Meeting of the Team of Specialists on Public-Private Partnerships. Addresses Focus area(s): "Public-Private Partnerships". с) Совещание Группы специалистов по государственно-частному партнерству. Охватываемая приоритетная область(и): "Государственно-частное партнерство".
The Gini ratio as a measure of income inequality is the area between the income-distribution curve and the diagonal. Показатель Джини как критерий неравенства распределения доходов - это область, находящаяся между кривой распределения доходов и диагональю.
The last area pertains to joint monitoring of the results of peace-building by keeping all parties informed of the progress achieved or the obstacles encountered, as well as by identifying remedial measures. Последняя область касается совместного мониторинга за результатами миростроительства посредством информирования всех сторон о достигнутом прогрессе или о возникающих препятствиях, а также определения мер по исправлению ситуации.
After some 20 years of United Nations experience, this is an area that would benefit from a serious review, in order that we might consider ways to bolster our efforts. Эта область, в которой Организация Объединенных Наций обладает почти 20-летним опытом работы, выиграет, если будет проведен серьезный обзор для того, чтобы мы могли изучить пути активизации наших усилий.
We acknowledge that reporting on such weapons transfers might be difficult, but South Africa continues to believe that this is one area where the Register might gain some relevance for African countries. Мы сознаем, что представление сообщений о таких вооружениях могло бы быть затруднительным, но Южная Африка по-прежнему продолжает надеяться, что это та область, в которой Регистр мог бы приобрести некоторую полезность для африканских стран.
Dissociating conventional weapons from the general context of disarmament and setting them up as a separate area for confidence-building measures would be based on a partial approach that may not allow us to achieve the necessary objectives. Вывод обычных вооружений из общего контекста разоружения и их включение в отдельную область мер укрепления доверия будут основываться на частичном подходе, который может помешать нам достичь необходимых целей.
Since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, there had been many legislative changes in the areas of non-discrimination and development, but the area of women and peace still presented a major challenge. После принятия Пекинской декларации и Платформы действий в области недискриминации и развития произошло немало законодательных изменений, однако область, касающаяся женщин и мира, все еще является серьезной проблемой.
It is an area that we, the international community, have neglected for too long; and the price of such neglect is too high. Это область, которой мы, международное сообщество, слишком долго пренебрегали, а цена такого пренебрежения слишком высока.
The prior informed consent procedure of the Rotterdam Convention is among the activities listed under the "Information exchange on toxic chemicals and chemical risks" programme area identified in chapter 19 of Agenda 21. Предусмотренная Роттердамской конвенцией процедура предварительного обоснованного согласия относится к числу видов деятельности, включенных в программную область «Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях», указанную в главе 19 Повестки дня на XXI век.
(a) Welcomed the report of the Washington Group, and noted that disability was a complex and difficult area of statistical measurement; а) приветствовала доклад Вашингтонской группы и отметила, что статистика инвалидности - это сложная и трудоемкая область статистической деятельности;