Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
Key result area 1: Government decisions are influenced by increased awareness of child protection rights and improved data and analysis on child protection. Ключевая область достижения результатов 1: на решения правительств влияет все большее распространение информации о правах детей и улучшение данных и анализа, касающихся защиты детей
It is an area where success will depend on the ability of the Conference of the States Parties to focus on substantive issues and the full implementation of the relevant provisions of the Convention. Это та область, в которой успех будет зависеть от того, сможет ли Конференция государств-участников сосредоточить свое внимание на вопросах существа, и от всестороннего осуществления соответствующих положений Конвенции.
The Puna Americana is an area of 700,000 km2, with a population of 12 million people; the territory is shared by Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. Область Пуна Американа, занимающая площадь 700000 км2, на которых проживают 12 млн. человек, расположена на территории Аргентины, Боливии, Перу, Чили и Эквадора.
To promote the productive capacity of older workers in the labour market, a large number of ECE countries reported on progress made towards labour market reform, six of them explicitly indicating this field as a priority area. Что касается рынка труда, то значительное число стран региона ЕЭК сообщили о прогрессе, достигнутом в осуществлении реформы рынка труда в целях повышения производственного потенциала пожилых рабочих, и шесть из них ясно указали на эту область как на одну из приоритетных.
Technological innovation is a primary area of concern for all consumers, but particularly for workers who come face to face with new products and processes that threaten their health and that of their communities. Технический прогресс - это главная проблемная область для всех потребителей, особенно для рабочих, которые лицом к лицу сталкиваются с новыми продуктами и процессами, угрожающими их здоровью и здоровью их семей.
The first area of focus is on preventing disability through screening of prospective marriage partners, the operation of safe motherhood programmes, the delivery of pre-, peri- and post-natal care and child development programmes. Первая область деятельности касается профилактики инвалидности путем скрининга потенциальных новобрачных, осуществления программ безопасного материнства, организации дородового, родового и послеродового ухода и осуществления программы развития ребенка.
Although lack of access to sanitation is at the origin of the non-realization of basic human rights, the area of sanitation has not been adequately analysed from a human rights perspective. Хотя недостаточный доступ к санитарии лежит в основе нереализации основных прав человека, область санитарии не была предметом адекватного анализа с правозащитной точки зрения.
The approach based on traditional disciplines or subjects has been rejected on the grounds that the term "subject area" expresses more accurately the broad perspective on and approach to world phenomena adopted by schools nowadays. От подхода, основанного на традиционных дисциплинах или предметах, отказались потому, что термин "предметная область" более точно выражает принятые в современных учебных заведениях широкие взгляды на мир и широкие подходы к его изучению.
Improvement area 8: motivate employees by promoting a sense of achievement and shared values and by highlighting and communicating employee and team contributions to the success of the Organization. Область усиления подотчетности 8: Мотивирование работников путем поощрения чувства удовлетворенности своими достижениями и общих ценностей и путем освещения и широкого информирования о вкладе отдельного работника или группы работников в успех Организации.
The majority of outcomes associated with service line 5.2, development planning and implementation, were centred on mainstreaming HIV/AIDS into national development plans, a result area that remains central to the HIV/AIDS work of UNDP. Большинство результатов, относящихся к направлению работы 5.2, планирование и осуществление мероприятий в области развития, приходилось на долю всестороннего учета проблематики ВИЧ/СПИДа в национальных планах развития, с учетом того, что эта область по-прежнему занимает центральное место в работе ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
And according to the lunch monitor, he kicked him in the groinal area, shoved pudding in his face, and unleashed a stream of obscenities И согласно монитору ланча, он пнул его в паховую область, сунул пудинг ему в лицо, и обрушил поток ругательств
The south of China is a vast area eight times larger than the UK ёг ита€ - обширна€ область в восемь раз больший чем еликобритани€
The action area "distributed electricity solutions" supports the initiative's energy access objective for the 1.3 billion people who currently lack access to electricity and for another billion people who have power only intermittently. Область деятельности «Способы дистрибутивного электроснабжения» предусматривает поддержку содержащейся в обсуждаемой инициативе цели обеспечения доступа к электроэнергии для 1,3 млрд. человек, которые в настоящее время не электрифицированы, и еще 1 млрд. человек, которые обеспечиваются электроэнергией лишь периодами.
(a) Concerning adaptation to climate change (programme area 3.1.1), health aspects were integrated, where appropriate, both in the pilot projects and in the platform, for example through the involvement of representatives of ministries of health at the workshops; а) что касается адаптации к изменению климата (программная область 3.1.1), то аспекты здоровья были в соответствующих случаях интегрированы как в пилотные проекты, так и в платформу: например, было предусмотрено участие представителей министерств здравоохранения в рабочих совещаниях;
(e) Agreed to include transboundary groundwater management in the draft programme of work for 2013 - 2015 as a cross-cutting issue, in particular in programme area 1, "Support to implementation and accession". е) решили включить в качестве сквозного вопроса такой аспект, как управление трансграничными подземными водами, в проект программы работы на 2013-2015 годы, в частности в программную область 1 "Оказание поддержки осуществлению и присоединению".
The first focus area of the plan is justice and legislation, which is coordinated by the Ministry of Heritage in cooperation with the Ministry of Justice, Human Rights and Religion, the Office of the Ombudsman and the Ministry of National Defence. Основным элементом указанного плана является область правосудия и законов, координацию в которой осуществляет Министерство по культурному наследию в сотрудничестве с Министерством юстиции и по правам человека и религии, Канцелярией Омбудсмена и Министерством национальной обороны.
What is the main area of your cooperation (e.g., space exploration, scientific research, testing, education and personnel training, global navigation, disaster management through remote sensing, commercial launch services, etc.)? Какова основная область вашего сотрудничества (например, исследование космоса, научные исследования, проведение испытаний, образование и подготовка кадров, глобальная навигация, использование дистанционного зондирования для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, коммерческие услуги по запуску и т.д.)?
Action area 2: Enhance the understanding of, and promote, comprehensive risk management approaches (assessment, reduction, transfer, retention), including social protection instruments and transformational approaches, in building long-term resilience of countries, vulnerable populations and communities Область деятельности 2: улучшить понимание и начать поощрение всеобъемлющих подходов к управлению рисками (оценка, сокращение, передача, удержание), включая средства социальной защиты и трансформационные подходы, в процессе формирования долгосрочной устойчивости стран, уязвимых слоев населения и общин
While the technical capacity required for improving the availability and quality of a core set of statistics might be specific to the given area of statistics, the need for institutional capacity development within a national statistical system usually underpins statistical development across many sectors of statistical production. Хотя технический потенциал, требуемый для улучшения наличия и качества основного набора статистических данных, может конкретно затрагивать ту или иную область статистики, как правило, необходимость укрепления институционального потенциала в рамках национальной статистической системы лежит в основе развития статистики по многим секторам производства статистических данных.
That informal settlements received the lowest priority can be explained by the fact that this programme area is very focused on land registration, while informal settlements includes a wide range of different policies, and the registration is the last step. Столь низкую приоритетность деятельности по решению проблемы неформальных поселений можно объяснить тем обстоятельством, что данная программная область в основном сосредоточена на регистрации права на землю, в то время как решение проблемы неформальных поселений связано с широким кругом различных политических мер, из которых последней является регистрация.
The integrated chemicals and wastes focal area would be complemented by actions taken by Governments to mainstream the sound management of chemicals and wastes and to create national regulations for such sound management with which industry must comply. Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам была бы дополнена мерами, принимаемыми правительствами в целях актуализации рационального регулирования химических веществ и отходов и создания национальных норм такого рационального регулирования, обязательных для соблюдения промышленностью.
The allocation of funding for sound chemicals management as part of the fifth replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a welcome development, and the chemicals focal area should be expanded in the sixth replenishment. Факт выделения средств на деятельность в области рационального регулирования химических веществ в рамках пятого цикла пополнения Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) заслуживает одобрения, и ключевую область деятельности, связанную с химическими веществами, следует расширить в ходе шестого цикла пополнения средств.
For example, the Nordic countries "remained unconvinced of the usefulness of the Commission's efforts to identify general rules of international law on the expulsion of aliens, since it was an area of law covered by detailed regional rules". Так, страны Северной Европы «по-прежнему не уверены в целесообразности усилий (Комиссии международного права) по определению общих норм международного права, касающихся высылки иностранцев, поскольку данная область права регулируется детальными региональными нормами».
This field of law is a core area of general international law that governs the (secondary) legal consequences of a State's violation of its (primary) obligations under international law. Эта область права является основополагающей областью общего международного права, которая регулирует (вторичные) правовые последствия нарушения государством его (первичных) обязательств по международному праву.
So, an area where mathematics had never been used before, pattern formation in biology, animal markings, suddenly the door was opened and we could see that mathematics might be useful in that sort of area. аким образом, область, где математика никогда ранее не использовалась, структурообразование в биологии, раскраска животных, внезапно дверь открылась и мы смогли увидеть, что математика может быть полезна в этой области.