| The programme area of natural and environmental disasters received $27.4 million, or 1.5 per cent of total donor resources. | На такую программную область, как стихийные бедствия и экологические катастрофы, было выделено 27,4 млн. долл. США, или 1,5 процента от общего объема ресурсов доноров. |
| Another area where action has been slow is the identification of the actual managerial needs of population programmes. | Еще одна область, в которой меры принимаются недостаточно оперативно, связана с выявлением фактических потребностей демографических программ в области управления. |
| One other area in which the United Nations has traditionally been very active is that of arms control and disarmament. | Еще одна область, в которой Организация Объединенных Наций традиционно проявляет очень большую активность, это контроль над вооружениями и разоружение. |
| Another area of paramount importance in efforts being undertaken by my Government is that of de-mining. | Еще одна область нынешней деятельности нашего правительства - это область разминирования. |
| This is not an area which is likely to require formal decisions by the INCD or the Conference of the Parties. | Эта область вряд ли потребует принятия официальных решений МКВПО или Конференцией Сторон. |
| We therefore feel that it is an area that should be retained. | Поэтому мы считаем, что эту область следует сохранить. |
| The second area of concern is the smuggling of nuclear fissile material. | Вторая область - незаконные поставки расщепляющихся ядерных материалов. |
| Another area which raises some concern for my delegation relates to the appointment of humanitarian coordinators. | Другая область, вызывающая озабоченность моей делегации, касается назначения координаторов гуманитарной помощи. |
| Malaria control is an additional area where goals have been established by several countries. | Борьба с малярией представляет собой еще одну область, в которой в ряде стран были установлены целевые задания. |
| It should be emphasized that the Chamber of Deputies has exclusive competence in an area protected by the Constitution. | Следует подчеркнуть, что Палата депутатов сохраняет за собой одну область, охраняемую Конституцией, которая входит в сферу ее компетенции. |
| A third area of widespread concern regarding employment conditions in the operations of TNCs has to do with export-processing zones. | Третья область, вызывающая повсеместное беспокойство в связи с условиями занятости в рамках деятельности транснациональных корпораций, связана с особыми экспортными зонами. |
| The largest area of current collaborative activities concerns the relationship between a funding organization and one or more implementing agencies. | Наиболее значительная область нынешней совместной деятельности касается взаимосвязи между финансирующей организацией и одним или более учреждением-исполнителем. |
| This programme area focuses on meeting urban health challenges. | Эта программная область посвящена решению проблем здравоохранения в городах. |
| Programme area E: Reducing health risks from environmental pollution and hazards | Программная область Е: снижение рисков для здоровья, связанных с загрязнением и вредным воздействием окружающей среды |
| Programme area A: Meeting primary health needs, particularly in rural areas | Программная область А: удовлетворение потребностей в области первичного медико-санитарного обслуживания, особенно в сельских районах |
| The second area of technological innovation is in the development of low-energy alternatives to high-energy materials. | Вторая область технического прогресса - это разработка энергосберегающих альтернатив энергоемким материалам. |
| A second area where the Charter could be more carefully applied is when disputes are first placed before the Council. | Вторая область, в которой Устав мог бы применяться с большей тщательностью, это тот момент, когда те или иные споры впервые выносятся на рассмотрение Совета. |
| For this reason, we would propose that the concept of preventive diplomacy be transposed into the economic area. | По этой причине мы предлагаем перенести концепцию превентивной дипломатии в экономическую область. |
| Indeed, it is an urgent area for public policy work. | Более того, это та область, в которой необходимо в неотложном порядке провести работу в сфере государственной политики. |
| Another area vital for the survival of the United Nations is the financial situation. | Другая, имеющая жизненно важное значение для выживания Организации Объединенных Наций область - это ее финансовое положение. |
| Another area of Caribbean concern has to do with Cuba. | Другую область карибских забот представляет собой Куба. |
| Another area in which the Organization has been discovering its role is human rights. | Еще одна область, в которой Организация играет новую роль, это права человека. |
| The second area to be considered was that of the administrative arrangements for the management of peace-keeping operations at Headquarters. | Вторая область, заслуживающая рассмотрения, - это административные положения, касающиеся руководства операциями по поддержанию мира из Центральных учреждений. |
| We have scouted the entire area, sir. | Моя команда разведала всю область, сэр. |
| Large grid encompassing the area where Sergeant Kent's body was last seen. | Большая область, где в последний раз видели тело сержанта Кента. |