Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
This is an area where the United Nations is exposed to commercial society. Это та область, в которой Организация Объединенных Наций раскрывается перед деловыми кругами.
The project of social development occupies that critical area between development, broadly defined, and human rights. Деятельность по обеспечению социального развития занимает важную область между развитием в широком понимании и правами человека.
The latter area of work has been restructured and renamed "Trade, industry and enterprise development". Последняя область была реорганизована и получила новое название: "Развитие торговли, промышленности и предпринимательства".
One delegation proposed eliminating altogether subject area 5.3 from the programme of work for the biennium 1998-1999. Одна делегация предложила полностью исключить тематическую область 5.3 из программы работы на двухгодичный период 1998-1999 годов.
For each area a lead agency has the overall responsibility and is assisted by collaborative agencies. За каждую область общую ответственность несет ведущее учреждение, которому оказывают помощь сотрудничающие учреждения.
The maintenance of peace and security is also a high-priority area for cooperation between the Union and the United Nations. Поддержание мира и безопасности - это также высокоприоритетная область сотрудничества между Союзом и Организацией Объединенных Наций.
This surely is an area where UNEP should be building up its strengths. Это, безусловно, та область, в которой ЮНЕП следует укреплять свои позиции.
Preventive action is indeed an area where the United Nations is rightly placing increasing emphasis. Превентивные действия - это именно та область, на которую Организация Объединенных Наций верно делает все больший упор.
A third area of attention is work on conflict that comes from threats to environmental sustainability. Третья область, требующая внимания, - урегулирование конфликтов, вызванных угрозой экологической безопасности.
One example that comes to mind in this regard is the area of human rights. Один пример, который приходит на ум в этой связи, затрагивает область прав человека.
This exercise demonstrated the difficulties involved incorporating SHD in each major programming area and in identifying major qualitative dimensions of poverty, gender, governance and other sectors. Эта деятельность продемонстрировала трудности, связанные с включением устойчивого развития людских ресурсов в каждую основную область разработки программ и в определение основных качественных показателей нищеты, гендерных проблем, управления и других аспектов.
However, big project financing does not seem to be the only area where major financial opportunities exist. В то же время финансирование крупных проектов - это отнюдь не единственная область, где существуют широкие финансовые возможности.
The Director, DOC, agreed that this was an important area of activity, as stressed in the report. Директор ОК согласился с тем, что, как подчеркивается в докладе, эта область деятельности имеет большое значение.
Education is another area in which a great effort is required in order to promote the culture of members of minority groups. Образование - это еще одна область, в которой требуются огромные усилия по развитию культуры групп меньшинств.
The promotion of such technologies is one area in which economic, technology and environmental policy interface. Содействие внедрению таких технологий - вот область, в которой смыкаются экономическая, технологическая и экологическая политика.
The delegation also questioned whether that was an area that could or would be examined in the UNDAF process. Делегация также спросила, относится ли эта область к числу тех, которые могут или будут рассматриваться в рамках процесса РПООНПР.
There is one area, namely the fissile material cut-off treaty (FMCT), which offers good prospects of success. Есть одна область, а именно договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДППРМ), которая сулит нам неплохие перспективы успеха.
It is true that in proposing the category of State crimes the Commission was entering into a largely uncharted area. Предлагая категорию преступлений государств, Комиссия, бесспорно, вторглась в значительной степени в неисследованную область.
My main area is systematization of observations of health and monitoring of treatment of torture victims including prisoners. Моя главная область - систематизация наблюдений за состоянием здоровья и контроль за лечением жертв пыток, включая заключенных.
Some of these also include the promotion of birth registration, an area in which there has been some recent reduction of UNICEF momentum. Некоторые из них предусматривают также поощрение регистрации деторождений - область, в которой деятельность ЮНИСЕФ в последнее время несколько сократилась.
This is a critical area that has often been overlooked. Это критически важная область, которая зачастую ускользает от нашего внимания.
This strategy was developed by working groups in each thematic area. Каждая тематическая область этой стратегии разрабатывалась специальными рабочими группами.
Another area of possible South-South cooperation would be to achieve complementarities by harmonizing national laws and regulatory frameworks, including those on corporate issues and competition policy. Еще одна область возможного сотрудничества Юг-Юг связана с обеспечением взаимодополняемости за счет согласования национальных законов и нормативно-правовых баз, в том числе по корпоративным вопросам и политике в области конкуренции.
Clearly, that is an area that we need to focus on. Ясно, что это область, на которой мы должны сосредоточиться.
This is an area where the entire international community has something to contribute. Это именно та область, в которую все международное сообщество должно внести свой вклад.