While its area would be most directly affected by IPSAS, the WFP financial reporting unit played a key role in the challenge of their implementation. |
Хотя область его деятельности должна была быть в наибольшей мере напрямую затронута переходом на МСУГС, подразделение ВПП, отвечающее за финансовую отчетность, играло ключевую роль в решении задачи их внедрения. |
Thematic area 1. Eco-efficient use of natural resources and investment in ecosystem services |
Тематическая область 1: экоэффективное использование природных ресурсов и инвестиции в экосистемные услуги |
This thematic area focuses on enhancing the eco-efficiency of natural resource use and investment in ecosystem services. Policy areas |
Данная тематическая область посвящена повышению экоэффективности использования природных ресурсов и инвестициям в сохранение услуг экосистем. |
Key result area 4: Restore education after emergencies and in post-crisis situations following sudden onset humanitarian crisis and/or during protracted crisis |
Основная область достижения результатов 4: восстановление системы образования после чрезвычайных ситуаций и в посткризисных ситуациях в результате неожиданного возникновения гуманитарного кризиса и/или во время затянувшегося кризиса |
His fourth focal area of sustainable development and global prosperity is perhaps the one with the most scope for collective action. |
Названная им четвертая приоритетная сфера - обеспечение устойчивого развития и глобального процветания - это область, в которой имеются, вероятно, наиболее широкие возможности для коллективных действий. |
PPPs are an area where everyone, irrespective of the extent to which the programme has been running, learns all the time. |
ПГЧС - это область, в которой каждый, независимо от степени готовности программы, постоянно учится. |
(a) Analyse each working area separately; |
а) проанализировать отдельно каждую область работы; |
The second project area would focus on supporting governments in accelerating the implementation of international commitments for gender equality and the social integration of vulnerable groups in Asia-Pacific. |
Вторая проектная область будет касаться оказания поддержки правительствам в деле ускорения осуществления международных обязательств в отношении гендерного равенства и социальной интеграции уязвимых групп в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Programme area 1: Implementation 23 - 44 9 |
Программная область 1: Осуществление 23-44 10 |
Programme area 3: Sharing of experience 64 - 82 15 |
Программная область З: Обмен опытом 64-82 18 |
This is an area in which the Evaluation Office will need to work within UNEG to craft a response. |
Это та область, в которой Управлению по вопросам оценки придется поработать в рамках ЮНЕГ, чтобы найти решение данной проблемы. |
A fourth area (Trust Fund management) has been modified to reflect improvements made and so that residual issues can be further addressed. |
Четвертая область (управление Целевым фондом) была скорректирована с учетом произведенных усовершенствований в целях обеспечения дальнейшего решения остающихся проблем. |
This is a third new focus area which reflects the increased attention management has been paying to potentially high-risk programme portfolios. |
Это третья новая область повышенного внимания, возникновение которой связано с тем, что руководство стало уделять больше внимания портфелям программ с потенциально высокой степенью риска. |
Development is a vast area; and while some argue that there are too many indicators, others claim that several issues remain unaddressed. |
Развитие - это огромная область, и, хотя некоторые утверждают, что показателей слишком много, другие заявляют, что некоторые аспекты остаются неучтенными. |
There is one area, therefore, on which I wish to speak with a clarity that may be deemed undiplomatic. |
В этой связи существует одна область, по которой я хотел бы высказаться со всей прямотой, которая может показаться кому-то недипломатичной. |
Health is another area receiving special attention, with the implementation of the national health policy adopted during our previous term of office. |
Охрана здоровья - это еще одна область, которая является объектом пристального внимания, и с этой целью осуществляется национальная политика в области здравоохранения, которая была принята в течение нашего предыдущего срока полномочий. |
The Pulp Mills on the River Uruguay case illustrates, therefore, the Court's continuing contribution to this constantly developing area of international law. |
Поэтому дело «Целлюлозные заводы на реке Уругвай» показывает, что Суд продолжает вносить свой вклад в эту постоянно развивающуюся область международного права. |
Focus area 5 also encompasses the continuing work of UNICEF in support of national and international data collection, analysis and dissemination. |
Приоритетная область деятельности 5 предусматривает также дальнейшее содействие со стороны ЮНИСЕФ сбору, анализу и распространению данных на национальном и международном уровнях. |
The share of focus area 3 continued to be well below the amount projected when the MTSP was adopted in 2005. |
Доля расходов на приоритетную область деятельности З по-прежнему существенно отстает от величин, запланированных при принятии ССП в 2005 году. |
The first suggested area was public procurement and aspects or phases of the public procurement cycle not covered by the Model Law. |
Первая предлагаемая область - это публичные закупки и аспекты или этапы цикла публичных закупок, не охватываемые Типовым законом. |
Ms. Sabo (Canada) said the Commission had long recognized the importance of microfinance and had now finally identified a specific area for further work. |
Г-жа Сабо (Канада) отмечает, что Комиссия уже давно признала важность микрофинансирования и сейчас, наконец, определила конкретную область для будущей работы. |
Such steps should, above all, avoid a selective approach that singles out conventional weapons as the only area for which confidence-building measures are needed. |
Такие шаги должны прежде всего избегать избирательного подхода, который выделяет обычные вооружения как единственную область, в которой необходимы меры укрепления доверия. |
In any case, assignments in that context would constitute a very limited area in terms of the scope of the draft Guide. |
В любом случае уступки в таких обстоятельствах будут представлять собой весьма ограниченную область в контексте сферы действия проекта Руководства. |
Asset recovery is a highly dynamic area of international criminal law and international cooperation that is evolving at an increasingly fast pace. |
Возвращение активов - это весьма динамичная область международного уголовного права и международного сотрудничества, которая развивается ускоренными темпами. |
Another important area in which the Holy See urges serious and effective action on the part of the international community is that of cluster munitions. |
Кассетные боеприпасы - это еще одна важная область, в отношении которой, по мнению Святого Престола, международное сообщество обязано принять серьезные и эффективные меры. |