| The second area concerns, in terms of our requirements, cooperation with the Government and capacity-building. | Вторая область, в плане наших потребностей, - сотрудничество с правительством и создание потенциала. |
| An additional area on humanitarian and refugee concerns was identified by agencies and subsequently included as the subject of a breakout session. | Учреждения выявили дополнительную область, касающуюся гуманитарной проблематики и проблем беженцев, которая впоследствии была обсуждена на отдельной сессии. |
| Private sector participation in educational and health service provisions may bring new standards to an area previously dominated by public administration. | Участие частного сектора в деле оказания услуг в области образования и здравоохранения может способствовать привнесению новых стандартов в эту область, в которой ранее доминировало государственное управление. |
| The programme is targeting a major opium-producing area of the Wa region near the border with China. | Эта программа имеет своей целью главную область производства опия в районе Во у границы с Китаем. |
| Another area in which assistance appears to be required is that of extradition. | Другая область, в которой, как представляется, требуется помощь, - это область выдачи. |
| This is an area where a common commitment and real political will can have a huge impact. | Это область, в которой общая приверженность и реальная политическая воля могут иметь огромное воздействие. |
| One area that requires close intergovernmental and Secretariat review is that of human rights. | Права человека - это та область, которая требует проведения тщательного обзора межправительственными организациями и Секретариатом. |
| Follow-up actions on the recommendations is a very important area that the Security Council must emphasize. | Последующие меры по реализации рекомендаций - это также весьма важная область, на которой Совет должен сделать особый упор. |
| The broader humanitarian question is perhaps the area in which most progress has been made to date. | Гуманитарный вопрос в широком плане - эта та область, где был достигнут наибольший прогресс. |
| The third area is security, in its broader sense. | Третья область связана с проблемой безопасности в ее широком смысле. |
| The first area of interest concerns the total picture of government revenues. | Первая область интереса связана с общей картиной государственных поступлений. |
| The budgetary process looms as an important area of possible change. | Бюджетный процесс в потенциале представляет собой важную область возможных преобразований. |
| Another area of concern for us it the slow pace of economic development. | Другая область, которая нас тревожит, это медленные темпы экономического развития. |
| The area of satellite accounting that has received the most attention to date is tourism. | Наибольшим вниманием на сегодняшний день пользуется такая область вспомогательного учета, как туризм. |
| The first area concerned situations in which a negotiable instrument was delivered in pledge to a lender. | Первая область охватывает ситуации, при которых оборотный инструмент пере-дается под залог кредитору. |
| Another area is the humanitarian situation. | Еще одна область - это гуманитарная ситуация. |
| The fifth area involves international cooperation and assistance to developing countries and disaster areas. | Пятая область касается международного сотрудничества и помощи развивающимся странам в связи со стихийными бедствиями. |
| Each subject area is divided into two sections. | Каждая тематическая область разбита на два раздела. |
| The fourth area concerns the role of the Government in assisting special groups of society. | Четвертая область касается роли правительства в оказании помощи особым группам общества. |
| Another area of major concern arises out of different philosophies and traditions with respect to the demarcation between civil and criminal proceedings. | Еще одна проблемная область связана с различными концепциями и традициями, касающимися разграничения между гражданским и уголовным судопроизводством. |
| This is an area where assistance directly linked to implementation of the Agreement has been provided. | Эта область относится к тем, в которых оказывавшаяся помощь была непосредственно связана с осуществлением Соглашения. |
| Another area that deserves greater attention from the international community is the eradication of poverty. | Еще одна область, которая заслуживает большего внимания международного сообщества, - искоренение нищеты. |
| The issue of missing persons, crucial to all communities, was identified as another area requiring progress. | Вопрос о пропавших без вести лицах, имеющий жизненно важное значение для всех общин, был охарактеризован как еще одна область, где необходимо добиться прогресса. |
| Although this is an area of concern, it should not overshadow the more fundamental criterion of substantive sustainability. | Хотя эта область вызывает озабоченность, она не должна затмевать более важный критерий устойчивости основной деятельности. |
| Another area of concern to my delegation is the plight of children suffering under sanctions. | Другая область обеспокоенности моей делегации - тяжелое положение детей, страдающих в результате санкций. |