| After-care is an area in which, for example, the Costa Rican Investment and Development Board has had success. | Последующее обслуживание инвесторов представляет собой область, в которой, например, добился успеха Коста-Риканский совет по инвестициям и развитию. |
| Another key area in which urgent action is needed is the implementation of the Government's action plan for transitional justice. | Еще одна важнейшая область, в которой необходимы срочные действия, это осуществление плана действий правительства в деле обеспечения правосудия в переходный период. |
| This year the area selected is security interests. | В этом году выбор пал на область обеспечительных интересов. |
| Another important area of work relates to Article VI. disciplines on domestic regulation, on which limited progress has been achieved. | Еще одна важная область работы связана с правилами пункта 4 статьи VI о внутреннем регулировании, где был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
| Case 5 shows a domestic aquifer whose recharge area is located in another State. | На схеме 5 показан внутренний водоносный горизонт, область питания которого находится в другом государстве. |
| In June 2003 the Government of Malawi adopted an Early Childhood Development Policy which covers the area of pre-school education. | В июне 2003 года правительство Малави утвердило Программу развития детей в раннем возрасте, охватывающую область дошкольного обучения. |
| The National Mental Health Strategy recognises eating disorders as an important area for development and research. | В Национальной стратегии по охране психического здоровья признается, что неправильное питание - это важная область исследований и разработок. |
| We endorse the fundamental principle that this is an area for which the Afghans themselves should have basic responsibility. | Мы разделяем основополагающий принцип, согласно которому это та область, за которую сами афганцы должны нести главную ответственность. |
| The institutional development strategic area provides overall oversight and direction, management, leadership and supervision to all the activities of the Institute. | Стратегическая область институционального развития включает общий надзор и руководство, управление, ведущую роль и контроль по всем видам деятельности Института. |
| This is an area in which we have not yet established genuine points of contact and exchange. | Это та область, в которой мы еще не определили конкретные координаты для контактов и обменов. |
| UNOPS management recognizes imprest accounting as a very large and extremely troubling, risk area. | Руководство ЮНОПС признает, что ведение учета авансов представляет собой слишком большую и крайне проблемную область. |
| The third area in which support will continue to be needed after independence is external security. | Третья область, в которой и после провозглашения независимости необходима будет поддержка, это внешняя безопасность. |
| Another important area that deserves special attention is the protection of intellectual property rights in an electronic environment. | Еще одна важная область, заслуживающая особого внимания, связана с охраной прав интеллектуальной собственности в электронной среде. |
| MTSP priority area 3: Immunization "plus" | Приоритетная область З Среднесрочного стратегического плана: иммунизация «плюс» |
| This is an area that deserves further review so that we can reap the benefits from such consultations. | Это область, которая заслуживает дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы мы могли извлечь пользу из таких консультаций. |
| A particular area in which nuclear technology has been increasingly seen as essential is related to nuclear power plants. | Ядерная энергетика - это та область, в которой применение ядерных технологий представляется все более необходимым. |
| This is an area where multisectoral collaboration is essential, involving health, education, social welfare and community development. | Это та область, в которой исключительно важно многосекторальное сотрудничество, в частности в здравоохранении, образовании, социальном обеспечении и общинном развитии. |
| The first key problem area, which has already been touched upon, is the sore question of resources. | Первая ключевая проблемная область, на которую уже обращали внимание, это острый вопрос ресурсов. |
| Reform of the Security Council is another area on which Barbados believes that increasing emphasis needs to be placed. | Реформа Совета Безопасности - это еще одна область, которой, по мнению Барбадоса, необходимо уделять возрастающее внимание. |
| The second area is market access provisions, combined with the removal of supply-side constraints. | Вторая область - это улучшение условий доступа на рынки в сочетании с устранением ограничений в сфере предложения. |
| A third idea which could benefit from innovation and reflection is, of course, the area of sanctions. | Третья идея, которую обогатят новаторские идеи и анализ, это, разумеется, область санкций. |
| That is another important area in which we hope to work in close cooperation with the Security Council. | Это еще одна важная область, в которой мы надеемся работать в тесном сотрудничестве с Советом Безопасности. |
| This is one area that falls directly within the responsibility of the Council. | Эта область непосредственно относится к кругу ведения Совета. |
| One area, in particular, in which the regional commissions have expertise is the development of statistical indicators. | В частности, одна область, в которой региональные комиссии обладают практическим опытом, касается разработки статистических показателей. |
| The programme area also facilitates the work of joint bodies. | Эта программная область также предусматривает оказание содействия деятельности совместных органов. |