Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Area - Область"

Примеры: Area - Область
Staff of the Department identified this support function as the Department's most important area of added value. Персонал Департамента определил эту функцию поддержки как самую важную область результативного вклада Департамента.
C. Action area 3: land and housing С. Область действий З: земля и жилье
E. Action area 5: access to sustainable finance and affordable housing and infrastructure Е. Область действий 5: доступ к устойчивому финансированию и доступным жилью и инфраструктуре
Entrepreneurship cuts across areas covered by various ministries and therefore needs to be embedded into national policy, not treated as a stand-alone area. Предпринимательство пронизывает области, которыми занимаются разные министерства, и поэтому оно должно охватываться общенациональной политикой, а не рассматриваться как самостоятельная область.
The most recent Montevideo Programme represents a broad strategy for UNEP for the decade beginning in 2010 and incorporates programme area 3 on prevention, mitigation and compensation of environmental damage. В самой последней Программе "Монтевидео" дается широкая стратегия для ЮНЕП на десятилетие, которое начинается в 2010 году, и содержится программная область 3 по предупреждению, уменьшению и компенсации экологического ущерба.
Another area where it can be used as an alternative to fluorinated surfactants is in optimizing the colour acceptance of aqueous pigment concentrates in different coatings. Другая область, где это вещество может использоваться в качестве альтернативы фторированным ПАВ, - это оптимизация формирования цвета в водных пигментных концентратах для различных покрытий.
Another area where policy coordination would be beneficial to the enforcement of competition law and policy is with industrial policy. Еще одна область, где координация политики была бы благотворна для правоприменения и политики в области конкуренции, это промышленная политика.
The distinction between some fields is not always clear, for example disciplines, specialization and subject area. Ь) разграничение между некоторыми полями, такими как, например, дисциплины, специализация и основная область деятельности, не всегда является четким;
The worst-affected areas continue to be the central, Gedo and Bakool regions, with a new area of concern along the coast of "Somaliland". Наиболее пострадавшими районами по-прежнему являются Центральная область, области Гедо и Бакул, а также новый район вдоль побережья «Сомалиленда».
Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. Поскольку конверсия сопряжена с потенциальными долгосрочными экономическими выгодами, эта область могла бы стать одной из областей, в которых могли бы выделяться льготные кредиты.
Evaluation of the UNICEF-Government of Netherlands early childhood development programme (Focus area 1) Оценка программы раннего развития детей, осуществляемой ЮНИСЕФ и правительством Нидерландов (приоритетная область 1)
Global evaluation of the monitoring and reporting mechanism on grave child rights violations in situations of armed conflict (Focus area 4) Глобальная оценка механизма контроля и отчетности о серьезных нарушениях прав детей в условиях вооруженного конфликта (приоритетная область 4)
The focal area "Status and trends of the components of biodiversity" includes five headline indicators: Целевая область "Состояние компонентов биоразнообразия и тенденции в этой области" включает в себя пять ключевых показателей:
One delegation noted that one of the areas of significant interest under the UNEP process was the area of products. Одна из делегаций отметила, что одной из областей в рамках процесса ЮНЕП, представляющей значительный интерес, является область продуктов.
He did not share the view that it was an area of law that was too specialized to be taken up by the Commission. Он не разделяет мнение о том, что данная область права является слишком специализированной, чтобы ее рассматривала Комиссия.
However, it should be noted that social security is an area in which States have used bilateral agreements to define the treatment of non-citizens. Следует все же отметить, что социальное обеспечение - это область, в которой государства пользуются двусторонними соглашениями для определения условий обращения с негражданами.
Another area in which non-citizens experience difficulties and where the impact of arbitrary deprivation of nationality can be felt is in respect of the enjoyment of minority rights. Еще одна область, в которой неграждане испытывают трудности и где последствия произвольного лишения гражданства ощутимы, - это осуществление прав меньшинств.
They noted that this was the area in which the United Nations Convention on the Law of the Sea suffered from the gravest implementation gap. Они отметили, что это - область, в которой Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву страдает от самого большого пробела в осуществлении.
Peruvian cooking is an area in which all Peruvians - from the peasant and the cook to the fisherman and the tradesman - can participate together. Перуанская кухня - это область, в которой могут участвовать совместно все перуанцы - от крестьянина и повара до рыбака и коммерсанта.
The unsuccessful security sector reform donors' round table, held in Bangui in October 2009, highlighted a further area of concern, as no additional pledges were made. Безуспешный «круглый стол» доноров по вопросу о реформе сектора безопасности, состоявшийся в Банги в октябре 2009 года, высветил еще одну область обеспокоенности, поскольку не было обещано никаких дополнительных взносов.
This is an area that the Commission has continued to address as a priority in the context of the countries on its agenda. Это - область, которую Комиссия продолжает рассматривать как один из приоритетов в контексте стран, стоящих на ее повестке дня.
However, the evidence on whether TNCs from developing countries are a better source of spillovers than North - South FDI is largely untested and is an area in need of greater research. Тем не менее свидетельства того, что ТНК из развивающихся стран являются более эффективными источниками для перетока технологий и других навыков по сравнению с ПИИ Север-Юг, по большей части не проверены на практике, и это представляет собой область, нуждающуюся в более глубоких исследованиях.
CBD (priority area: ecosystem services, valuation and integration into development planning) КБР (приоритетная область: экосистемные функции, оценка и интеграция в планирование развития)
Action area: The JISC has agreed to develop a contingency plan identifying further areas for saving resources in relation to its JI management plan for the biennium 2010 - 2011. Область деятельности: КНСО постановил разработать чрезвычайный план с указанием дополнительных областей для экономии ресурсов применительно к его плану управления СО на двухгодичный период 2010-2011 годов.
Action area: The JISC has also agreed to consider increasing the non-reimbursable portion of the advance fee payment due at the determination stage. Область деятельности: КНСО также постановила рассмотреть вопрос об увеличении невозмещаемой части авансового платежа, взимаемого на этапе вынесения заключения.