| This may be an area worthy of further investigation. | Возможно, эта область заслуживает более углубленного анализа. |
| But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. | Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии. |
| This is an area to which great attention will continue to be paid. | Это та область, которой по-прежнему будет уделяться самое пристальное внимание. |
| The issuing of statements to the press by the President of the Security Council is another area we would briefly like to comment on. | Нам бы хотелось также кратко прокомментировать еще одну область - заявления для прессы Председателя Совета Безопасности. |
| Another problem area is the financial situation and the lack of staff. | Другая проблемная область - положение в области финансирования и нехватка персонала. |
| He had got hit in the heart area and he died. | Пуля попала в область сердца, и он скончался. |
| This is an area in which all countries, including the smallest, can make an extremely important contribution. | Это - та область, в которой все страны, даже самые малые, могут играть исключительно важную роль. |
| That was one area which the reform process needed to address vigorously. | Эта та область, в которой в рамках процесса реформы необходимо принимать решительные меры. |
| The third major area dealt with the conditions under which diplomatic protection was exercised. | Третья крупная область касается условий, в которых осуществляется дипломатическая защита. |
| Finally, the fourth major area of the topic dealt with the consequences of diplomatic protection. | Наконец, четвертая крупная область предмета - это вопрос о последствиях дипломатической защиты. |
| The other major difficulty lay in the equally sensitive area of countermeasures. | Еще одной серьезной проблемой является не менее сложная область контрмер. |
| A second area of concern was that of consignees and their possible obligations. | Вторая область озабоченности касается грузополучателей и их возможных обязательств. |
| Another area in which the Sub-Commission can take great pride is its work concerning the prevention of discrimination against indigenous peoples. | Еще одна область, достижениями в которой Подкомиссия может по праву гордиться, - ее работа по предупреждению дискриминации в отношении коренных народов. |
| However, the Australian Government does not want the important area of human rights to become an unproductive battleground or an environment for sloganeering. | Однако правительство Австралии не хочет, чтобы важная область прав человека стала малоэффективным полем деятельности или ареной для выдвижения лозунгов. |
| Another problem area in integrating population into the development planning process is well described in Botswana's national report. | Другая проблемная область, связанная с включением вопросов народонаселения в процесс планирования развития, наглядно описана в национальном докладе Ботсваны. |
| The Federation contained 21 republics, 10 national autonomous regions and 1 autonomous area. | В состав Федерации входят 21 республика, 10 национальных автономных округов и одна автономная область. |
| Each subprogramme would cover an area of activity entrusted to a major organizational unit within a department or office. | Каждая подпрограмма будет охватывать область деятельности, осуществление которой входит в функции одного из крупных организационных подразделений в рамках какого-либо департамента/отдела. |
| The third area where we have to think creatively and act concretely is in developing new approaches to complex forced population movements. | Третья область, где мы должны думать творчески и действовать конкретно, касается разработки новых подходов к реагированию на сложные насильственные перемещения людей. |
| The other key area is of course human resources. | Другая ключевая область - это, безусловно, людские ресурсы. |
| The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. | Первая такая область - защита детей-жертв транснациональной организованной преступности, а вторая - полное осуществление прав человека детей из среды мигрантов. |
| Kenya's other area of concern is the role of women in mediation. | Другая область, которая вызывает беспокойство у Кении, это роль женщин в посредничестве. |
| The second area of mediation is in securing the cessation of hostilities and negotiating ceasefires and peace agreements. | Вторая область посредничества - это обеспечение прекращения боевых действий и проведение переговоров о прекращении огня и мирных договоренностях. |
| However, this highly technical area calls for a coordinated approach from the international community. | Однако эта весьма специальная область требует скоординированного подхода со стороны международного сообщества. |
| The second area is that of women, the environment and agriculture. | Вторая область - женщины, окружающая среда и сельское хозяйство. |
| The third area is education and training. | Третья область - образование и профессиональная подготовка. |