| Another area where international cooperation is especially important concerns the fight against terrorism. | Другая область, где международное сотрудничество особенно важно, - это борьба с терроризмом. |
| The promotion of gender equality and the empowerment of women has been a priority area for Antigua and Barbuda. | Обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей женщин - это приоритетная область для Антигуа и Барбуды. |
| The first area is policy dialogue and implementation. | Первая область - это политика диалога и осуществления решений. |
| The second area is youth and education. | Вторая область касается молодежи и образования. |
| The third area is youth and poverty. | Третья область касается молодежи и нищеты. |
| The third area is coherence and coordination. | Третья область - это согласованность и координация. |
| The fourth area is response to emergencies. | Четвертая область - реакция на чрезвычайные ситуации. |
| This has been a priority area for Norway for many years. | Эта область является одной из приоритетных для Норвегии в течение многих лет. |
| The area of conventional weapons also deserves our full attention and concerted efforts. | Область обычных вооружений также заслуживает нашего всестороннего внимания и совместных усилий. |
| The second area is the continuing weaknesses in the judicial sector described this morning by Mr. Sharma. | Вторая область - это сохраняющиеся слабые места в секторе правосудия, о которых говорил сегодня утром г-н Шарма. |
| Another area which should be given due attention is the plight of children orphaned by HIV/AIDS. | Другая область, которой необходимо уделить должное внимание, - это тяжелая участь детей, ставших сиротами в результате ВИЧ/СПИДа. |
| That is clearly another area where Member States can, and should, act decisively. | Это явно еще одна область, где государства-члены могут и должны действовать решительно. |
| That is an area in which it is possible to achieve rapid progress, in the interest of all Member States of the Organization. | Это область, в которой возможно достижение быстрого прогресса в интересах всех государств-членов Организации. |
| The second area of possible consensus builds upon the existing agreement on the control of man-portable air defence systems. | Вторая область, где также возможно достижение консенсуса, связана с существующим соглашением по контролю за переносными зенитно-ракетными комплексами. |
| This is an area of significant importance if loopholes attributable to capacity issues are to be plugged. | Это область, которая будет иметь огромное значение, если удастся устранить недостатки, предположительно связанные с вопросами потенциала. |
| More efficient and effective use of existing resources is another area where important gains can be made. | Более эффективное использование имеющихся ресурсов - это еще одна область, где можно добиться значительных результатов. |
| Addressing the growing phenomenon of complex population flows, another priority area for the organization, is a similarly daunting challenge. | Еще одной не менее масштабной проблемой является нарастание смешанных потоков мигрантов, которые представляют собой еще одну приоритетную область для Организации. |
| Climate change is an area where we must move beyond blind faith in a single multilateral approach. | Изменение климата - это та область, где мы должны пойти дальше слепой веры в единственный многосторонний подход. |
| Another area that cries out for timely and decisive action by the international community is that of the environment. | Еще одна область, которая требует своевременных и решительных действий со стороны международного сообщества, - это окружающая среда. |
| The final area requiring significant progress is the transfer of documents and materials. | Заключительная область, где необходим значительный прогресс, - это передача документов и материалов. |
| This is a principal area of endeavour in which my country has embarked to alleviate poverty and ensure food security. | Моя страна, считая эту область приоритетной, предпринимает усилия для сокращения масштабов нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
| Due to high migration among developing countries, the question of remittances will become a new area of South-South cooperation. | Учитывая высокую степень миграции между развивающимися странами, вопрос денежных переводов превратится в новую область сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| The first area is border delimitation. | Первая область - это делимитация границ. |
| Post-conflict peace-building is clearly an area on which the United Nations should focus its preventive efforts. | Постконфликтное миростроительство - это явно область, на которой Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свои усилия в области предотвращения. |
| Disarmament and non-proliferation is a priority area for the Norwegian Government. | Разоружение и нераспространение - приоритетная область приложения усилий для норвежского правительства. |