Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
The State party may attach annexes, although they will not be translated. Государства-участники могут представлять приложения, однако такие приложения не будут переводиться на другие языки.
Although the situation of Western Sahara was similar, no sanctions had been imposed to prevent its wealth being plundered. Аналогичная ситуация сложилась в Западной Сахаре, однако никаких санкций с целью не допустить расхищения ее богатств введено не было.
Although it was approved at the highest level, this policy was not implemented. Однако, несмотря на утверждение на самом высоком уровне, эта политика не была проведена в жизнь.
However, women's economic participation had increased during that time, although mostly in sectors of low productivity. Однако за это время увеличилось участие женщин в экономике, хотя в основном в секторах с низкой продуктивностью.
Although this request had been made, and followed up, no satisfactory replies have been received. Однако, несмотря на эту просьбу и повторное обращение, Секции так и не удалось получить удовлетворительного ответа.
The declaration by the Government of Egypt was registered with the Secretariat of the United Nations, although it was not an international treaty. Заявление правительства Египта было зарегистрировано в Секретариате Организации Объединенных Наций, однако оно не относится к международным договорам.
The suicide rate in Estonia was, indeed, high, although it had declined since 1994. В Эстонии действительно отмечается высокий уровень самоубийств, однако этот показатель с 1994 года снижается.
The company has its offices in the USA and Europe, although it is under the jurisdiction of the Dominica. У компании есть представительства в США и Европе, однако находится она под юрисдикцией Доминики.
Although it has been checked carefully we can assume no liability for the correctness, completeness or topicality of the information provided. Мы тщательно проверили их, однако, не несем ответственность за их верность, полноту или актуальность представленной информации.
There was some progress in judicial investigations into emblematic human rights cases, although impunity remained a serious problem. Были достигнуты некоторые успехи в расследовании знаковых дел о нарушении прав человека, однако безнаказанность по-прежнему являлась серьёзной проблемой.
Although the two journalists were granted bail, they faced imprisonment if convicted. Оба журналиста были освобождены под залог, однако в случае обвинительного приговора им грозила тюрьма.
The Constitution provides for the death penalty, although death sentences are rare and must be signed personally by the President. Конституция страны по-прежнему предусматривала высшую меру наказания, однако смертные приговоры выносились нечасто и должны были подписываться лично президентом.
Nearly 200,000 people were displaced, although a majority had returned by the end of the year. Почти 200000 человек стали вынужденными переселенцами, однако по состоянию на конец года большинство из них вернулись домой.
At least five prisoners faced imminent execution, although the number of actual executions was unknown. По меньшей мере пяти заключённым грозила неминуемая казнь, однако количество исполненных приговоров оставалось неизвестным.
Although we try to keep this information up to date, we cannot guarantee its accuracy. Мы стараемся постоянно обновлять информацию о составе исполнителей, однако не можем гарантировать ее точность.
The Prime Minister, although acknowledging the right to demonstrate peacefully, expressed his personal opposition to the march. Премьер-министр страны признал право на проведение мирной демонстрации, однако выразил своё личное негативное отношение к шествию.
Although there were no executions, courts continued to hand down death sentences. Казней в стране не проводилось, однако суды продолжали выносить смертные приговоры.
The term is trademarked by Qantas, although it is used in the media and by airline competitors. Термин является торговой маркой Qantas, однако широко используется в средствах массовой информации и конкурентами.
He prepared a plan for Lithuanian currency reform, although it was not implemented. Новый министр подготовил план денежной реформы в Литве, который однако, не был реализован.
Although it has features similar to a human, the subhuman is lower on the spiritual and psychological scale than any animal. Оно носит черты лица подобные человеческим - однако духовно и психологически недочеловек стоит ниже, чем любое животное.
Each domain repeatedly split into multiple lineages, although little is known about the history of the archaea and bacteria. Каждый домен неоднократно разбит на несколько линий, однако мало что известно об истории архей и бактерий.
However, like antidepressants, they have little evidence of effectiveness, although antipsychotics have shown some benefit. Однако, как и у антидепрессантов, имеется мало данных относительно их эффективности, хотя антипсихотические препараты показали некоторую пользу.
Shannon was an early choice for Kelly although his managers expressed doubt about this happening from an early stage. Молли Шеннон была первым выбором Келли, однако менеджеры выразили сомнение, что такой вариант возможен.
Although the lake's water quality has improved since 2000, Cyanobacteria blooms have negatively affected the situation in the lake. Качество воды улучшилось с 2000 года, однако цветение цианобактерий негативно повлияло на ситуацию в Сети-Сидадише.
It is assumed that the former one is more realistic evaluation, although with very laborious testing of results. Первый тип предполагается более реалистичной оценкой, однако намного более трудоёмкой с точки зрения проверки результатов.