| Although there may be the conditions when stem cells transplantation will be postponed. | Однако, могут быть состояния, при которых трансплантация стволовых клеток может быть отложена. |
| Although, just to be clear, I haven't forgiven you. | Однако, просто для ясности, скажу, что я не простил тебя. |
| Canada exists in some form, although it is not as large as it is in the real world. | Китайская община в городе сохраняется, однако не столь многочисленная, какой она была в колониальные времена. |
| It is part of the Chemistry Centre and is a resource for RSC members, although the public are also welcome. | Библиотека является частью Химического центра и предназначена для членов Общества, однако посетители извне также приветствуются. |
| Although perfectly capable of flying, they prefer to spend most of their time on land. | Умеет хорошо плавать и летать, однако основное время предпочитает проводить на земле. |
| Bulgaria agreed to allow passage of German troops for the attack on Greece, although Bulgarian troops would not participate in combat. | Болгария предоставила свою территорию для размещения немецких войск и авиации, однако болгарские вооружённые силы не принимали участия в боевых действиях. |
| Although she started as a painter, she soon turned to sculpture. | Хотя он начал, как художник, однако вскоре занялся гравировкой. |
| The post-war reforms have mostly survived, although some of the restrictions have been relaxed. | После снятия оккупации реформы не были отменены, однако многие ограничения смягчены. |
| Although a functional protocell has not yet been achieved in a laboratory setting, the goal to understand the process appears well within reach. | Функциональные протоклетки до сих пор не были получены в лабораторных условиях, однако цель - понимание процесса - вполне достижима. |
| Her parents supported her desire for higher education although this was still unusual for women. | Её родители поддержали её желание, однако настояли, чтобы она получила и высшее образование. |
| He is not prosecuted, although he is deported back to Kyrgyzstan. | Он не был арестован, однако был депортирован обратно в Лондон. |
| Macfaull maintained his reputation although his resources were significantly reduced by the verdict. | Жоффруа сохранил свои посты, однако его влияние значительно сократилось. |
| It is sometimes described locally as cod, although that properly refers to other fish. | Иногда их ошибочно называют чёрной форелью, однако форель относится совсем к другому отряду рыб. |
| He was a member of the Liberal Party, although he campaigned as an independent. | Он был членом Либертарианской партии, однако участвовал в выборах как независимый кандидат. |
| Most species live in forests, although a few are found in other habitats. | Большинство видов живут в лесах, однако некоторые из них встречаются в других местах обитания. |
| Although critical to China's goals of modernization and globalization, the internet threatens the political status quo. | Играя жизненно важную роль в стремлениях Китая к модернизации и глобализации, Интернет, однако, представляет угрозу для политического статус-кво. |
| Its dimensions are remarkable, although when looking at it close up it seems bigger. | Их размеры достойны уважения, однако при ближайшем рассмотрении кажутся еще большими. |
| Linux provides up to 64 virtual consoles, although the Rescue Floppy only uses a few of them. | Linux поддерживает до 64 виртуальных консолей, однако "спасательная" дискета предоставляет только несколько из них. |
| Work resumed in 1919, although the money shortage caused by hyperinflation slowed progress considerably. | Работы были возобновлены в 1919 году, однако недостаток финансирования по причине гиперинфляции значительно замедлил процесс. |
| The Organization had not taken action against these individuals, although the doctor's medical licence to practise in New York State has been revoked. | Организация не предъявила никаких исков этим лицам, однако медицинская лицензия этого врача на врачебную практику в штате Нью-Йорк была отозвана. |
| Affirmative action policies had not been incorporated into Chilean legislation, although they had been applied within political parties. | Политика установления квот для женщин не предусмотрена в чилийском законодательстве, однако политические партии проводят такую политику. |
| Although, I'm not sure. | Однако я не уверен в этом. |
| Although he has asked me out for a bite to eat, whatever that means. | Однако, предложил же он мне пойти перекусить, что бы это ни значило. |
| Although, what an honour it is to have the chair of the hospital board entrusted to our care. | Однако, такая честь, что нам доверен уход за председателем больничного комитета. |
| Although killing him is the only way of guaranteeing she'll never see him again. | Однако убить его - это стопроцентно гарантировать, что она его больше не увидит. |