Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
Although some interventions by the P Committee were videotaped, modern technology was rarely used to monitor police conduct during expulsion proceedings. Некоторые операции Комитета П были записаны на видеопленку, однако современная технология редко используется для отслеживания поведения полиции в ходе процедур выдворения.
However, although the Criminal Code predates the Convention, it contains some quite pertinent provisions. Однако в уголовном кодексе, хотя он был принят еще до Конвенции, содержится несколько положений, затрагивающих этот вопрос.
In the case of a woman, she should not be married, although that was not an absolute condition. Что касается женщины, то она должна быть незамужней, однако это условие не является обязательным.
In general, male correctional officers may work in female living units in Ontario, although local practices may vary. В целом в провинции Онтарио мужской персонал исправительных учреждений вправе работать в женских колониях, однако условия на местах могут варьироваться.
Although the State of Guatemala has taken action in all these spheres, the results achieved in advancing equality and equity have been very mixed. Хотя Гватемала принимает меры во всех этих сферах, однако результаты работы по обеспечению равенства и равноправия варьируются в широком диапазоне.
IDMC noted that although generalised poverty and underdevelopment in the country affect all children, displaced children are more vulnerable. ЦНВП отметил, что широко распространенная нищета и низкий уровень развития в стране затрагивают всех детей, однако перемещенные дети являются более уязвимыми.
He had understood that detention was not systematic, although non-governmental organizations maintained quite the reverse. Насколько он понимает, такой режим содержания применяется нерегулярно, однако неправительственные организации утверждают обратное.
Although the lawyer identified himself as belonging to a human rights organization, he gave no name. Адвокат сообщил, что он является членом одной из правозащитных организаций, однако своей фамилии не назвал.
However, although the applicant confirmed its acceptance of the arbitrator appointed by CADER, the respondent objected to the nomination. Однако, хотя истец подтвердил свое согласие с назначенным ЦАУС арбитром, ответчик возразил против предложенной кандидатуры.
Although those developments are welcome, we have not yet reached universality. Это событие следует приветствовать, однако, Конвенция еще не достигла универсальности.
General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены.
Small-scale attacks did occur, although none resulted in serious consequences. Отдельные нападения имели место, однако они не вызвали серьезных последствий.
Although, some don't understand that it is possible to turn away from 10000 francs. Однако некоторые не понимают, как можно отказаться от 10000 франков.
Although they would raise a few eyebrows at the Daily Planet. Однако, прочтя их, у некоторых поднимутся брови в Дейли Плэнет.
Although, obviously not the only way, or she wouldn't have been pregnant by you. Однако, это был не единственный способ, иначе она не забеременела бы от вас.
Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. Согласовано в принципе, однако для адекватного отражения инцидентов в том виде, в котором о них сообщалось, сохранена исходная формулировка предложения.
The Committee was informed that although the United Nations monitoring mechanism had not yet been established, some basic preparatory work had begun. Комитет был проинформирован о том, что механизм контроля Организации Объединенных Наций еще не учрежден, однако определенная подготовительная работа по основным направлениям уже начата.
The main advantage of the credit union is the ability to deposit money although it does provide some credit to members. Главное преимущество этого кредитного союза заключается в том, что он может принимать на хранение денежные средства, однако при этом он вправе предоставлять кредиты некоторым своим членам.
Although work was supposed to resume in 2008, the project unfortunately remains unfinished. С 2008 года работы по консервации должны были быть продолжены на средства Кыргызстана, однако, к сожалению, данный проект также остался не реализованным.
Although polymer materials cannot be marked using traditional stamping, laser markings can be applied that do not damage the structure of polymers. На полимерные материалы нельзя наносить маркировку традиционным методом штамповки, однако для этой цели можно применить метод лазерной маркировки, которая не повреждает структуру полимеров.
Although intended to counter illegal activities and insecurity in the Sinai, the restrictions have also affected access to medical referrals. Эти меры призваны противодействовать незаконным действиям и повышать безопасность на Синайском полуострове, однако они также негативно влияют на доступ к специализированным медицинским услугам.
Although modified to accommodate double that number, some 3,700 inmates were currently held there. В свое время она была перестроена, чтобы вдвое увеличить вместимость, однако сейчас там содержатся около 3700 заключенных.
Nothing distracts someone like rage, although getting someone really angry can be risky. Ничто так не отвлекает, как гнев. однако, всерьез рагневать кого-либо может быть довольно рискованно.
A system of capacity-building mechanisms for technology and sustainable development has emerged within the United Nations system, although it remains fragmented. Внутри Организации Объединенных Наций появилась система механизмов по укреплению технологического потенциала в интересах достижения устойчивого развития, однако эта система носит пока раздробленный характер.
Although regional integration in Africa was slower than expected, there was notable progress in several areas during the biennium. Темпы региональной интеграции в Африке были более медленными, чем ожидалось, однако в течение двухгодичного периода был достигнут заметный прогресс в нескольких областях.