Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
Although 1seg is designed for mobile usage, reception is sometimes problematic in moving vehicles. Однако, несмотря на то, что 1seg разработан именно для использования в мобильных и портативных устройствах, часто в движущемся транспорте пользователи испытывают проблемы с приёмам сигнала этого сервиса.
Not all countries answered the survey although those that were contacted directly, through a visit or by telephone, provided very extensive replies. Не все страны прислали ответы на вопросник, однако те из них, с ведомствами которых был установлен прямой контакт (интервью в ходе встреч или по телефону), дали весьма обстоятельные ответы.
He appears to have achieved his objective since the situation, although still fragile, is not really explosive. Как представляется, он достиг своей цели, поскольку положение, хотя и остается нестабильным, однако его нельзя назвать взрывоопасным в прямом смысле этого слова.
This programme area focuses on activities addressing global climate change, although there are many complementary benefits for other environmental and development issues. В центре внимания деятельности в этой программной области находятся мероприятия, касающиеся глобальных климатических изменений, однако наряду с этим она сопряжена и с получением множества дополнительных преимуществ в решении других экологических вопросов и вопросов развития.
But, although Lukashenko is probably playing a divide-and-rule game, he must eventually make a choice. Однако, несмотря на то, что Лукашенко, возможно, и ведёт игру по принципу «разделяй и властвуй», рано или поздно ему придётся сделать выбор.
Although their life expectancy is longer, women have more years of poor health than men. Однако несмотря на то, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин весьма высока, период их жизни, когда здоровье утрачено, продолжительнее, чем у мужчин.
An amount of $0.7 million was subsequently explained, although not adjusted in the financial statements. Впоследствии были представлены разъяснения в отношении части этой разницы (0,7 млн. долл. США), однако соответствующие коррективы в финансовые ведомости внесены не были.
However, only a few updates were sent to HEUNI, although several positive expressions of interest were received. Однако в ответ на это Институт полу-чил лишь небольшое количество обновленных све-дений, хотя несколько адресатов представили поло-жительные ответы, в которых выразили свой интерес к этой деятельности Института.
Although intended to be participatory, it took place behind closed doors and there were no official records. Однако, несмотря на то, что предполагалось, что эта встреча будет открытой для участия, она прошла за закрытыми дверьми без составления официальных отчетов.
Although 20 countries had integrated vitamin A into SWAps, none had been able to do with undernutrition. Была высказана признательность ЮНИСЕФ за создание своих относительных преимуществ в деле использования общесекторальных подходов, однако при этом было отмечено, что ему следует признать то обстоятельство, что данная процедура может быть трудоемкой.
Yet today, despite that warning, poverty persists and grows, although we have the means to fight it. Однако сегодня, несмотря на это предупреждение, в мире по-прежнему существует нищета, масштабы которой расширяются, хотя в нашем распоряжении имеются средства для борьбы с ней.
Although agricultural output principally revolves around cereals, cash crops have significant potential for agro-industry and export. Основой сельскохозяйственного производства является выращивание продовольственных культур, однако серьезным потенциалом для расширения агропромышленного комплекса и экспорта обладают также коммерческие культуры: хлопок, арахис и фасоль.
Although originally budgeted at just over $1 million, the preparatory assistance project document set a ceiling of just under $500,000. Хотя первоначально предполагалось, что бюджет проекта составит более 1 млн. США. Однако проект не был осуществлен, так как возникли вопросы, касающиеся юридического владения шхуной, и в мае 2000 года он был закрыт по распоряжению Директора-исполнителя.
Although 32 Member States reported freezing assets, their reports gave little detail of the assets concerned. Тридцать два государства-члена сообщили о том, что они заморозили активы, однако в их докладах было мало подробной информации о том, каких активов коснулась эта мера.
Although the technical cooperation portfolio should be a major criterion in determining the decentralization process, it should not be the sole one. Однако, принимая во внимание региональное распре-деление основных проектов в области технического сотрудничества, очевидно, есть смысл укрепить деятельность на местах в странах Африки к югу от Сахары и, возможно, в регионе арабских государств.
This goal is still under-funded, however, although the establishment of the Global Environment Fund was an important achievement. Кроме того, в Декларации тысячелетия указывается конкретная цель добиться экологической устойчивости, но однако средств на достижение этой цели по-прежнему выделяется недостаточно, хотя одним из важных достижений является создание Глобального экологического фонда.
Deploying more women, although essential, is just one method of ensuring a gender-responsive approach. Однако развертывание на местах большего количества женщин, хотя эта мера и имеет исключительно важное значение, является лишь одним из методов принятия на вооружение учитывающего гендерную проблематику подхода.
Although most cases were attributed to pro-Government militias and Government forces, actual responsibility remains difficult to establish. Считается, что в большинстве случаев вина лежит на проправительственных группах ополченцев и правительственных силах, однако достоверно установить, кто несет ответственность за эти инциденты, остается нелегко.
However, although data regarding access for children with disabilities is lacking globally, they are least likely to be included in such programmes. Однако, несмотря на то, что во всем мире ощущается нехватка информации относительно возможностей получения детьми-инвалидами образования в раннем возрасте, существует по крайней мере хотя бы вероятность того, что они будут охвачены такого рода программами.
There are currently no official marketing facilities, although traditional marketing facilities remain available to men and women equally. В настоящее время не существует никаких государственных учреждений, специализирующихся на сбыте сельскохозяйственной продукции, однако и мужчины, и женщины имеют равный доступ к традиционным каналам сбыта.
This is work that, although voluntary, must be as professional as possible to have impact. Однако, хотя такая работа и должна носить добровольный характер, она должна выполняться в высшей степени профессионально, с тем чтобы давать как можно более ощутимую отдачу.
Experts are divided on what's causing this phenomenon, although one man has claimed credit. Однако один человек уже взял на себя ответственность.
As a result, an outcome was reached that contained a few improvements to the Council, although not all we had hoped for. Достигнутый в итоге результат предусматривал ряд улучшений в работе Совета, однако не все, на что мы рассчитывали.
Overall, public confidence in PNTL has grown, although the manner in which PNTL officers have handled certain incidents has contributed to some continuing negative perceptions. Доверие общественности к НПТЛ в целом возросло, однако порядок действий сотрудников НПТЛ в ходе ряда инцидентов является причиной сохранения негативного отношения.
It was suggested that the rules on transparency should be published together with the amended version of the UNCITRAL Arbitration Rules, although not as an appendix thereto. Было предложено опубликовать правила о прозрачности вместе с пересмотренным вариантом Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, однако не в форме добавления к нему.