Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
Although these observations were hampered by the quality of the instruments, the parallax computed by Cassini came within 10% of the correct value. Хотя эти наблюдения не были точны из-за качества астрономических инструментов, однако группа Кассини по результатам измерений получила значение, отличное от правильного не более чем на 10 %.
The next three months (July, August and September) are somewhat comfortable due to reduced day temperature although the humidity continue to be very high. В июне отмечается жаркая и очень влажная погода, следующие З месяца (июль, август и сентябрь) характеризуются понижением дневных температур, однако столь же высокой влажностью.
Although the game was a work of fiction, it was inspired by the 1982 Falklands War, in which the Sea Harrier had played a major role. В игре не указаны время и место действия, однако принято считать, что она была создана под прямым влиянием Фолклендской войны (1982), в ходе которой самолёты «Си Харриер» сыграли значительную роль.
To start with, there were 120 men working on the construction, although this quickly increased to 220. Первоначально планировалось иметь в команде разработчиков только 22 работника, но их число увеличилось до 30, однако вскоре в 22cans снова осталось 22 человека.
Originally the cookie did not expire until 2038, although it could be manually deleted by the user or refused by setting a browser preference. По умолчанию, куки Гугла являются «долгоживущими»: их срок действия оканчивается не ранее 2038 года, однако, они могут быть вручную удалены пользователем или не быть принятыми браузером в зависимости от его настроек.
In boys with mercury levels below clinical poisoning, a reduction in school performance was noted, although this correlation could not be confirmed. У мальчиков с концентрацией ртути ниже клинического уровня было отмечено снижение успешности в школе, однако не все исследования подтвердили наличие корреляции между этими параметрами.
Initially attracted to Surrealism, Bataille quickly fell out with its founder André Breton, although Bataille and the Surrealists resumed cautiously cordial relations after World War II. В 1935 году Батай увлёкся сюрреализмом, однако ненадолго: вместе с его основателем Андре Бретоном они отошли от этого направления, хотя уже после Второй мировой войны Батай и сюрреалисты возобновили дружеские отношения.
The original game features voices in a fictional language unique to each character, but these have been re-acted in Japanese - although the player has the option of hearing either. Озвучивание оригинальной игры проводилось на вымышленном языке, уникальном для каждого персонажа; однако в ремейке они были переозвучены на японском языке, при этом была сделана возможность выбора - вымышленный, названный «фантомайл», или японский.
Dalton suffered a minor stroke in 1837, and a second in 1838 left him with a speech impairment, although he remained able to perform experiments. В 1837 году Дальтон пережил легкий «удар» (инсульт), однако уже в 1838 следующий удар вызвал у него нарушение речи; впрочем, это не помешало ученому продолжить свои изыскания.
The original 1976 UK single release featured the album track "Emerald" as a B-side, although in some territories "Jailbreak" was chosen. Оригинальный сингл, изданный в 1976 году, включал песню «Emerald» в качестве би-сайда, однако на некоторых издания би-сайдом была выбрана песня «Jailbreak».
Selectivity is the most common problem, although eating rituals and food refusal also occur; this does not appear to result in malnutrition. Самой распространённой проблемой является избирательность в выборе блюд, однако, кроме этого, могут отмечаться ритуалы и отказ от еды; при этом не отмечается недоедания.
Present Terminals A and B opened in 1973, although some charter and international flights requiring customs clearance remained at the North Terminal. В 1973 году были сданы в эксплуатацию новые здания пассажирских терминалов A и B, однако таможенное оформление пассажиров международных рейсов некоторое время проводилось в прежнем Северном терминале.
Both have shown some efficacy improving cognitive capacities, although in some studies these effects were transient and negative effects, such as frustration, have also been reported. Отмечено некоторое улучшение когнитивных возможностей при использовании как первого, так и второго метода, однако в некоторых исследованиях этот эффект со временем исчезал и были отмечены негативные проявления, например, разочарование пациентов.
Although construction was started in 1828, Belle-Poule was launched only in 1834. Строительство было начато в 1828 году, однако Бель Пуль был спущен на воду только в 1834 году.
Securities investment funds now account for roughly 30% of tradable stock market capitalization, although this represents only 0.9% of GDP, compared to more than 5% in India. На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии.
Moreover, improvements in that area, had substantially reduced malnutrition among children up to six years of age, although during the period under discussion problems of overweight began to appear. Кроме того, благодаря достигнутым в этой области успехам существенно сократились показатели недоедания среди детей в возрасте до 6 лет, однако следует отметить, что в течение рассматриваемого периода стали появляться проблемы, связанные с избыточным весом.
Although, if you have, Lillian, is something you can talk to me about. Однако, если это всё же произошло, Лиллиан, это... это то, о чем вы можете со мной поговорить.
But unfortunately our views were not heeded, although we were, and still are, better placed to understand and work in the realities of neighbouring Somalia. Однако, к сожалению, нашим голосам никто не внемлет, хотя мы находились и по-прежнему находимся в наиболее оптимальном положении в плане понимания и деятельности в условиях, сложившихся в соседней с нами Сомали.
Although the conditions of the encashment programme remained the same, Governments started implementing policies aimed at encouraging the refugees to return. Сохраняя порядок распределения наличных средств в рамках соответствующей программы, правительства, однако, начали осуществлять политику, направленную на то, чтобы побудить беженцев вернуться домой.
Although over the 50 years of its existence the United Nations had made substantial progress in applying those laudable principles, much remained to be done. Однако, несмотря на то, что за 50 лет своего существования Организации Объединенных Наций удалось достичь немалых успехов в реализации этих благородных принципов, предстоит еще многое сделать в этой области.
Much of it is already widely known, although no particular effort has been made in influential circles to hear also the other side of the story. Многие факты уже получили широкую известность, однако во влиятельных кругах не было предпринято особых усилий к тому, чтобы узнать также и о другой стороне этого дела.
Although protection concerns fall outside its mandate, it does negotiate access and safe passage for its food and personnel and has also lodged protests; however, it turns to others to intercede. Хотя проблемы защиты не входят в ее мандат, она все же проводит переговоры по обеспечению доступа и беспрепятственного следования для предоставляемого продовольствия и ее персонала, а также выступает с протестами; однако при этом она обращается с просьбами о вмешательстве к другим учреждениям.
Although the voting population requiring temporary voter's cards was variously estimated as between 2 and 4 million, no reliable figures were available. Общая численность потенциальных избирателей, которым требовались временные карточки, оценивалась по-разному - от 2 до 4 млн. человек, однако достоверных данных в наличии не имелось.
Although the report could be commended for making no effort to disguise the facts, it placed too much stress on the obstacles to change rather than discussing ways and means of removing them. Хотя в качестве положительного момента можно отметить тот факт, что в этом докладе не делается никаких попыток скрывать существующие факты, однако в нем слишком значительное внимание уделено препятствиям на пути изменений, но мало говорится о способах и путях их устранения.
Some way should be found to increase the representation of newly admitted Member States from Central and Eastern Europe, although the hiring freeze made that difficult to do. Следовало бы также улучшить представительство стран Центральной и Восточной Европы, ставших в последнее время членами учреждений Организации Объединенных Наций, в секретариатах этих учреждений, однако сложившаяся ситуация трудно поддается исправлению из-за временного прекращения набора персонала.